ста: «Тот, кто хочет увидеть нас только из любопытства, никогда нас не
найдёт. Но если его воля ведёт его, чтобы на самом деле внести в спис-
ки нашего братства, мы, кто судит мысли, выполним свои обязатель-
ства перед ним. Так, мы не открываем место нашего пребывания, по-
скольку мысли, соединённые с реальной волей читателя, способны сде-
лать нас известными ему, а его - нам».9
255
ПРИМЕЧАНИЯ.
1. Salmon,
2. Lenglet du Fresnoy,
3. Текст M. Haven
или нет у Калиостро основания приписывать себе качества, строго соответствующие
инициа-тичесмой идее.
4. Металлические трансмутации приписывают Раймонду Луллию, Николя Фламелю
Иринию Филалету, Джону Ди, который также сотрудничал с императором Рудольфом П Габс-
бургом в Праге, Космополиту, неизвестным визитерам Гельвеция, ван Гельмонта и Пуассона, загадочным Ласкарнсу и Делилю, Рюсгхаузену, который был связан с императором Фердинан-
дом III, также весьма заинтересованным в Искусстве, шведу Пайкуллю (о котором пишет хи-
мик Хирзе), загадочному Эймару, известному также как маркиз де Бетюнар, Борри (который, похоже, был тем персонажем, чьи трансмутации стали поводом для возведения Магической
Двери на Пьяцца Витторио в Риме), графу Мануэлю Гаэтано. Все это можно найти в книге N.
Росе,
проверке).
5. Текст Зосимы в
6. См.
7.Беме,Лбг/ю/ю
8. Лао-Цзы,
многие известные переводы. - Прим. пер.].
9. В книге Lenglet du Fresnoy,
256
Дополнительные примечания переводчика
■
То же повсюду, всегда и у всех народов (лат.).
■
В немецком оригинале работы Беме
адекватным перевести как «возвращение в Эдем».
ш
Это противоречие легло в основу расхождений взглядов Эволы и Рене Генона, кото-
рый резко критически воспринял выход
"
Ни в коем случее н
с следует понимать это утверждение в современном или даже ре-нессансном значении. Согласно Эволе, люди традиционного общества были свободны в смыс-
ле полного отсутствия принуждения, так как поддержание и защита существующего миропо-
рядка были их естественной духовной потребностью. Законы чести и рыцарского долга были
священны и имманентны человеческому бытию: люди могли «делать, что хочется» безо всяких
ограничений, поскольку их желания в принципе не могли нарушить гармонию общества (см.
напр.
v
Здесь и далее во многих местах Эвола использует именно
Такая нестандартная форма существительного в этих случаях выбрана с целью подчеркнуть
женский аспект данного образа (каковой, кстати, преобладает в алхимической символике в
противовес привычному библейскому «Змею»).
"
По совету Афины из материала этого дуба был изготовлен бушприт Арго, на котором
Ясон и аргонавты отправились в Колхиду.
™
Каждый с детства помнит пушкинские строки:
«Ветер весело шумит;
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана...»
или:
«У лукоморья дуб зеленый;
Златая цепь на дубе том...» Также вполне очевидно, что Змей Горыныч имеет
сходство с герметическим драконом. Однако надо особо отметить, что практически все
русские народные сказки с его участием - и не только - заслуживают самого пристального
внимания как
герметическую тайну в первозданной чистоте, а остров Буян, как ни странно, имеет свое
твердое место в обычной географии - это остров Рюген в Балтийском море; на нем некогда
бытовал языческий славянский культ; уничтоженный в 1168 г. войсками датского короля
Вальдемара I, кони
весьма типичным образом -огнем и мечом - прививал местным жителямхристианскую веру.
™
Имеется в виду распространенная средневековая легенда о властителе «трех Индий»
или «княжества на Востоке», Пресвитере Иоанне. Первое упоминание об этом персонаже по
является в
такой вес, что в 1177 г. Папа Александр III
снарядил экспедицию на поиски загадочного Пресвитера, которая вернулась ни с чем. Предположительно слух о Пресвитере Иоанне был распу