– Что, во имя всего святого, ты нацепил? Зеленый бархат? – крючковатый аристократический нос Грача сморщился от отвращения. Как ни странно, это было самым бурным проявлением эмоций за все время этого сурового испытания.
– Вам не нравится? – Монкрифф широко развел руки и выпятил и без того мускулистую грудь. – Купил его у торговца на турецком базаре. Он сказал, что цвет бесподобный, но он не мог его продать, поскольку тот «чертовски ярок для бархата». Миледи, простите за его французский. – В любой другой ситуации осветившая его красивое лицо игривая улыбка, которой он одарил Веронику, сразила бы наповал. – Я надел это специально, подбирая под цвет ваших глаз.
Лорелея стиснула зубы. Как в такой момент можно флиртовать?
Вероника с отвращением от него отвернулась, но ее бледные щеки, казалось, снова разрумянились. И даже очень сильно.
– Не найду Библию.
Монкрифф невозмутимо сунул руку за спину, доставая из-за пояса брюк книгу.
– Однако на самом деле я, когда конфисковал с койки Монтеза «Энциклопедию Адмиралтейства и Морского права» Хорнбрука, сразу подумал, что это может пригодиться.
Кто-нибудь изящнее Монкриффа не удержал бы открытый фолиант одной рукой. Однако в экипаже «Дьявольской Панихиды» Лорелея других не видела, так что нанимать изящных было не в обычае Грача. Чудовищный акцент и приветливый нрав Монкриффа пугающе контрастировали с огромным ростом.
Когда Монкрифф перевернул страницу, в свете фонарей блеснуло несколько дорогих колец.
– Вы не должны вожделеть, изменять, прелюбодействовать, красть, убивать и так далее. В основном все то же самое, что и в Священном Писании, только с незначительной добавкой навигационных терминов. По-моему, законов из этой книги мы нарушаем столько же, сколько из любой другой. Хотя отсюда напрашивается вопрос, кого вы боитесь больше – Бога или британский Королевский флот?
– Никого, – отрезал Грач. – Давайте с этим покончим.
– Покончим с
– Все в полном порядке.
Книга захлопнулась с таким треском, что обе женщины подпрыгнули, а Монкрифф состроил торжественно-серьезную мину, которую подпортило лишь неизменное озорство во взоре.
Лорелею охватила паника, у нее даже потемнело в глазах. Она потянулась к стоявшему у стола стулу, казалось, привинченному к полу. Трон Грача, поняла она. Темный бархат, настолько темно-синий, что в ярком свете мог показаться фиолетовым. Она ухватилась за какой-то резной столб.
– Вы не всерьез! – закричала она. – Эш, прекратите это. Скажите, что происходит!
Он медленно, демонстративно наклонился к ней, пока его жестокий лик не приблизился настолько, что она ощутила на себе его дыхание. С этого расстояния она могла видеть каждую линию тонкой сетки шрамов у него на подбородке и шее, в свете фонаря различить глянцевый блеск старых ожогов от щелочи, заметить бледнеющие на загорелой коже следы шрамов.
Он него пахло ветром и солью.
– Еще раз назовете меня Эш, и последствия вам не понравятся. Ибо его больше не существует.
Нет. Это существо изо льда и тьмы не Эш. Куда подевалась его настороженная бдительность? Его благодарное молчание? И его нерешительное, но почтительное обожание. Вместо этого перед ней возвышалось существо непреложной власти, утверждавшееся бесчеловечным грабительством и безжалостной дисциплиной.
– Тогда…
Он выпрямился в полный огромный рост, и кривая ухмылка проложила глубокую складку у твердых губ.
– Понятия не имею, – загадочно ответил он. – И какое это имеет значение?
Когда он кивнул Монкриффу, Лорелея увидела на его подбородке знакомую ямочку.
Она осмотрела его лицо глазами четырнадцатилетней девочки, когда-то его любившей. Многие его черты не изменились. Пышные и настолько черные волосы, что на свету отдавали синевой. За двадцать лет их корни и вечернюю щетину на челюсти тронуло серебро. Кожа в морщинках у глаз была бледна, как у мальчишки. И та же, что у Эша, сардоническая складка между темных бровей. Безошибочно узнаваемая узкая верхняя губа, уравновешиваемая полнотой нижней.
Эти губы когда-то ее целовали. Она тосковала по ним всю пустую бездну времени между этими мгновениями.
Теперь она их боялась. Боялась его.
От горя у нее едва не подкосились колени. Откуда-то она всегда знала, что взрослым мужчиной он объявится. Ей просто хотелось думать, что свою забытую жизнь он прожил в другом месте. Что он был счастлив.
Иначе почему не пришел за ней?
Только когда Монкрифф театрально откашлялся, прочищая горло, она поняла, что означал кивок Грача.
Монкрифф открыл книгу на случайной странице и сделал вид, что читает.
– Капитан, вы действительно хотите взять эту женщину в жены? В прибыли и желании, в грабеже и удовольствии, в морской болезни и здоровье до тех пор, пока захотите?
– Да, – не посмотрел на нее Грач. – Она моя.