224. Госпоже Кэтрин Брэдшоу, красавице, увенчавшей его лавром
Вязала Муза на лугу венки,Вплетая в них весенние цветки;Сплела их много: ими награждалаДостойных, коих набралось немало.Но ни один, кто был обласкан ей,Увы, не увенчал её кудрей.И лишь тобой была одаренаЛавровою гирляндою она.Короной жизни впору ей воздатьТебе в ответ: дар, твоему под стать.225. Рукоплескания, или конец жизни
О, если после бурь покойНайдёт здесь барк усталый мой,И если я в конце путиНа берег всё ж смогу сойти,И коль, потрёпанный штормами,Увенчан будет барк венками —Что делать вам? Плясать и петь,В рукоплесканьях пламенеть:Был первый акт не лучшим? – что ж,Последний истинно хорош!226. Воплощённой добродетели госпоже Пот, много раз принимавшей его
Свой том стихов лишь только открывая,Тебя я представляю, дорогая;Ты – украшенье, яркая звезда,Что будет даровать свой свет всегда,Расцвечивая золотом лучейНебесный свод поэзии моей:Отныне и навеки будет онСиянием чудесным освещён.В долгу я у тебя, и он не мал —Но платит только часть, кто долг признал.227. Музыке, унимающей лихорадку
Утешь меня, навей мне сон,Молю, яви заботу:Напевом чудным упоён,Я погружусь в дремоту;Со мною будь,Уйми, хоть чуть,Мне боль; твоя услугаПусть, от щедрот,Мой жар собьёт,Хоть не убьётНедуга.Поток палящего огня,Неистовый, безбрежный,О, преврати, болезнь гоня,В мягчайший пламень нежный.Мученья сгладь,Заставь рыдать;Коль дашь покой, чаруя,То, не скорбя,Твой дар любя,Средь роз себяУзрю я.Пади росою заревой,А то дождём, что в маеКропит цветы, обряд святойКрещенья их свершая.Мне боль смягчи,Дабы в ночиМне грезилось: телесныйОставив ад,Я в край усладВзлетаю – в садНебесный.228. Даме с приятным голосом
Не пела ты давно, и мы, поверь,Тебя земной считали; но теперь,Когда твой слышим голос, ясно зрим:Не ты пред нами – райский серафим.229. Эрот
Нашёл Эрота (не искал!)Я в розах; положил в фиал;Налил вина, и, пил пока,Видать, и проглотил божка.Мне с той поры немил весь свет:Огонь в груди, покоя нет.230. О персях Джулии
Свои мне перси, Джулия, открой,Дай насладиться этой чистотой;Припав губами к райским сим твореньям,Я млечный путь познаю с упоеньем.231. Будем веселы
Лишь безумцам непонятноТо, что время невозвратно;Мы мудрее: видим, верьте,Где граница чёрной смерти;Так давайте ублажимДух веселием своим.232. Коринне – о переменах