Не гордись – услышь, что впредьТы должна уразуметь.Перемены жизнь несёт:Войны, мир – идут в черёд;То румянишься, то вдругТы бледна – гнетёт недуг;Ждёшь с надеждой, а потомСтрахи, беды – всё гуртом.Пульс твой тот же, что и был —Но всё меньше страсти пыл.Ты юна, да вот беда —Век не будешь молода:Время, вовсе не скупясь,Наплетёт морщинок вязь;Станет тусклым взгляд очей,И уйдёшь на склоне днейТы в мир иной,И я – с тобой.233. Нет замков от разврата
Попробуй-ка шлюху закрыть на замок,Чтоб в дом твой прокрасться развратник не смог;Но где там! – ты глянь: иль она у ворот,Иль он уже к ней проберётся вот-вот.234. Пренебрежение
Лицо красивым делает уход;Пренебреженье красоту убьёт.235. О себе
Ты слепнешь, слышу я порой,Лишь потому, что холостой;А может, неспроста твердят —Я б лучше видел, будь женат?Нет, браком не улучшить зренье:Скорей, наступит ослепленье.236. Врачу
Пришел меня лечить? Ну да, простужен…Но, вижу, врач тебе, скорее, нужен:Больней меня в сто раз…. Иди домой,Как вылечишь себя – займешься мной.237. На прачку Сад
Воротнички в моче стирает Сад —Ну а крахмалит с мужем, говорят.238. Розе. Песня
1. О, роза, я связать молюГирляндой деву, что люблю;Ей скажи: её черёдБыть в неволе настаёт,А меня – свобода ждёт.2. Порвёт гирлянду – накажу:Златою лентою свяжуРуки ей; ну а потомМягким миртовым кнутомОтхлещу – и поделом!3. Иди к ней, доброго пути!И всё скажи ей, но учти:Очи милой, коль гневны,Точно молнии, страшны:Лишь блеснут – мы сожжены.239. На Гесса
Разрезать башмаки пришлось (не влез),Хромает… – что, подагрой болен Гесс?Не верится: пьёт пиво Гесс не хило —Оно над ним подшучивает мило.240. Его книге
Ты словно лавр с его живою кроной:Быть и тебе теперь вечнозелёной.241. Женщине, изображённой на портрете
Вы хороши, и на портрете тоже —Но мастера (не вас!) мы хвалим всё же.242. О кривобокой девице
Что кривобока – вовсе и не драма:Она пряма, где всё должно быть прямо.243. Бросим на пальцах
Мы «в пальцы» с тобой Займёмся игрой,А счёт у нас – до двадцати: Кто первым набрал, Удачно сыграл,Тому – поцелуй, ты учти!244. Музыке – дабы успокоить влюблённого
Ты чарами властна и над луною;Приди утешить юношу собою:Он болен страстью, у неё в неволе —Смягчи его страдания и боли!Пока он спит, в тревожных снах витая,Баюкай мягко-мягко, в звуках тая —Тогда, твоим искусством исцелён,Как спавшая невеста, встанет он.245. Досточтимому и благородному Георгу Вильярсу, маркизу, графу и герцогу Бекингему