От совершенства был далёк мой том —Но имя Вильярс прозвучало в нём,И ныне вижу, как преображёнИ полон облаками славы он.Хвалу и Музе я, милорд, воздам,Вас любящей служанке, верной вам, —Что мудрою была и вас избрала,И лаврами себя тем увенчала.246. Его покаяние
Я виноват,Прости меня,Любовь, за оскорбленье;О да,ТогдаБыл дерзок я,Но не было презренья.Теперь не рад,Мне свет не мил:Ты властна, дорогая,Увлечь —РазжечьЛюбовный пыл,Сердца порабощая.247. Приход счастья
Нежданно счастье, осветив мой кров,Пришло ко мне, как лучший из даров —Неслышно, как роса ночной поройИль солнца луч, играющий с листвой.248. Дар, принесённый пчелой
Мёд сладкий от меня неси, пчела,Летя с подарком к той, что мне мила;К её устам дар поднеси скорей,И, коль он не по нраву будет ей,Тогда гуденьем скорбным, не тая,Поведай ей, что смерть близка моя.249. О любви
От Эроса был радЯ этот дар принять:Любовь, как свой наряд,Теперь могу менять.Приятен сей фавор,Люблю я многих, но —Подолгу мне с тех порЛюбить их не дано.250. Последний воз, или праздник жатвы. Досточтимому Милдмею, графу Уэстморленду