Читаем Глоток вечности (СИ) полностью

— Но если тебя поймают, и ты сдашь меня, я убью тебя!

— Если поймают, им будет все равно, кто мне помогал.

— И куда же ты поедешь? Почему вообще ты решилась на это? Просто «не хочу выходить замуж» какая-то не слишком веская причина.

— Ну, куда, я тебе не скажу. А почему? Ты и сама знаешь ответ.

Тауриэль с сочувствием посмотрела на Эсмерленд, но быстро отогнала это чувство. Не хватало ещё жалеть её.

— Влюбиться во владыку, что может быть прозаичней, — насмешливо произнесла эллет.

— Кто бы говорил! — передразнила её Эсмерленд.

— Ладно, я сделаю как договорились, а теперь мне нужно готовиться к отъезду.

***

Праздник по случаю отъезда был в самом разгаре. Отовсюду звучала музыка и лились песни. Сегодня Ривенделл прощался как со своими гостями из Лесного королевства, так и с дочерью Араторна, которой предстояло покинуть этот дворец навсегда. Все собрались в главной зале, веселились, поднимали кубки за владыку Трандуила и поздравляли невесту. Эсмерленд сидела и невидящим взором осматривала такой знакомый дворец, эльфов, которые окружали её всю жизнь. Искренняя печаль набежала на её лицо. Дом — так она всегда думала, другого у неё никогда не было. А сейчас она вынуждена уехать, оставить все, что дорого. И ради чего, ради какого-то жениха, навязанного ей чужой волей! Если она всё-таки совершит побег, то ещё долго не сможет подать весточку брату без опаски, что её вернут. Потом конечно её простят, по крайней мере Эсмерленд на это очень надеялась. И она сможет хоть иногда приезжать сюда.

По традиции ей, как невесте, полагалось на праздничном ужине принимать дары, но поскольку они завтра уезжают, Эсмерленд преподносили подарки в течение дня. Большинство из которых уже уложили с остальными вещами. Сегодня она сидела за главным столом рядом с Элрондом и Трандуилом, но была в таком подавленном состоянии, что даже не реагировала на близость последнего.

— Дитя, — обратился к ней владыка Ривенделла. — Ты знаешь, как дорога нам всем: ты и твой брат стали частью нашей семьи и всего нашего народа. Мне больно расставаться с тобой, но такова судьба. Прими от нас этот небольшой подарок.

Эсмерленд ахнула. Это было изысканное украшение — диадема, золотое основание которой сплетено красивым узором и обсыпано сверкающими бриллиантами, а в тонких веточках и лепестках, соединённых ажурным плетением, сияли аквамарины и топазы.

— Спасибо, повелитель! — Эсмерленд крепко обняла его и поцеловала в щеку.

— Не грусти, это твой дом, тебе всегда здесь будут рады, — сказал Элронд, смахнув слезинку с её щеки.

«Вряд ли будут, после того, что я собираюсь сделать» — подумала она и нервно улыбнулась опекуну. Эсмерленд сегодня подарили много прекрасных и нужных вещей, но она знала, что не возьмёт ничего из них.

— У меня тоже есть для тебя подарок. — Владыка Трандуил поднялся и, взяв её руку, надел на палец кольцо с огромным сапфиром, цвет которого напоминал голубое озеро, покрытое тонкой корочкой льда.

Все замолчали и ждали её ответа. Арагорн нахмурился и переглянулся с озадаченным не меньше него Элрондом. Дарить невесте подарки было традицией, но дарить дорогие украшения молодой девушке было знаком особого расположения, а чем Эсмерленд заслужила расположение короля Трандуила для многих оставалось загадкой.

— Вы мне уже сделали прекрасный подарок, Ваше Величество. Я не могу принять этот перстень, — севшим от страха голосом пробормотала Эсмерленд.

— Можешь, — негромко, с нажимом сказал король и уже громче добавил: — Я чту древние традиции, но и не могу не воспользоваться случаем и не заручиться дружбой будущей королевы Рохана. — Напряжение спало и вокруг снова зазвучал смех, а Трандуил, торжественно поцеловав руку Эсмерленд, сел с абсолютно отрешенным видом, будто выполнил простую формальность.

Весь оставшийся вечер Эсмерленд наблюдала за танцующими, но сама отказалась участвовать. А когда вечер плавно перетек в ясную тёплую ночь, сославшись на усталость, удалилась к себе, предварительно бросив взгляд из-под густых ресниц на владыку лесных эльфов.

Глава 7

Трандуил стоял сзади, положив руки на обнаженные плечи любовницы. Её платье, предварительно спущенное с плеч, открывало большую половину груди. Он собрал распущенные волосы Эсмерленд и, слегка закрутив, поднял наверх. В его руке блеснуло россыпью камней прекрасное ожерелье. То самое, которое он ей подарил после первой ночи. Застегнув застежку, Трандуил залюбовался его холодным светом, оттеняющим матовую кожу девушки.

— Я хочу, чтобы оно осталось у тебя, — заявил он. — И не приму отказа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы