Читаем Голос Незримого. Том 1 полностью

В окошках – пестрь и позолотаЦерквушек древних Китай-города.А здесь – конторки и киоты,Здесь – шали, сюртуки и бороды…Придет священник, важен, весел,Споет канон пасхальный, икосы,Присядет вглубь атласных креселПод лакированные фикусы.Придут, торжественны и робки,Поздравить с праздником приказчики —Хрустальные повынут пробки,Поговорят про кипы, ящики.Сияет в солнце глянец чашекИ серебро подносов влажное,Кулич, и сахарный барашек,И розы алые бумажные…Потом родня начнет съезжаться —Внучата, крестники, племянники,Христосуясь, меняют яйца,Потом жуют пастилы, пряники.Девичьи голубеют банты,Малиновеют канты мальчиков,Игра в веревочку и фанты,И лепет уст, и трепет пальчиков…Порой в передней полутемной,В углу, где встал диван клеенчатый,Раздастся поцелуй нескромный,Невинный, золотой и звончатый!А под вечер «Христос Воскресе»Здесь вновь щебечет хор монашенок.В окошках – зелень поднебесийИ белизна кремлевских башенок…<1917>

ЖОРЖ ЗАНД

Ты мной владела, гений-женщина,Когда я юною была,И власть та, знаю, не уменьшенаТеперь, когда я уж зрела.Люблю, как раньше, лик твой женственныйИ мужественный твой талант.Ты – свет и мрак в миг равноденственный —Аврора Дюдеван! Жорж Занд!Пусть ты ходила в длинных локонах,Носила пышный кринолин —В твоих романах, словно в коконах,Таился вызов для мужчин!И я с твоею ИндианоюВ рай голубых лиан влекусьИ в келью белую желанную,Быть может, с Лелией замкнусь…Пока ж любовное смятениеКачает легкую ладью,И друг мой, как Лоран, как Стенио,Живит и губит жизнь мою…Что ж? Вольная, не перестану я,Как ты, стремиться по волнамВширь, где заря еще туманнаяМерещилась обеим нам!В зарю ту, золотую, скорую,Все женщины вспомянут вновьИ ту, что звалася Авророю,И ту, что звалася – Любовь!<1917>

ВИТЯЗЬ-МУЧЕНИК

Перейти на страницу:

Все книги серии Голос Незримого

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия