Читаем Голос Незримого. Том 1 полностью

Закат рекою золотою, долгойУж тек – как помню – над рекою Волгой,И бакены, алы и зелены,Глазами рыб волшебных в ней зажглися,Когда там, впереди, на утлом голом мысе,Возник венец уступчатой стены.Так вот он, знаменитый встарь Макарий! —Кровь старцев, помнящих о Божьей каре,И до беспамятства хмельных купцов…Овит волной, лучами оянтарен,Зиял он выщербами келий, врат, келарен,Немотен, пуст, с пустынных берегов.А некогда здесь в ярмарочном гулеИ звоны иноческие тонули,Беленость стен пятнал товар ввозной —Из крашенин, шелков, бобра, поярка,Из глины радужно-отливной, юфти яркой —И – люд наезжий, городской, лесной.Он с месяц тут толкался, шалый, пьяныйВином, наживой, волей разливанной,Но при отъезде шел на монастырь.Там о своем крушился окаянстве,Молился с братией и… пропадал в пространстве,Где лист желтел и свиристел снегирь.Вновь несся звон Макарьевска будящийВ ветлужские и керженские чащи,У тамошних же девушек-белиц,Столь русски грустноглазых и курносых,Как памятка о нем, – струились ленты в косахИль серьги длинные у бледных лиц.Как сладко, верно, было те подаркиРассматривать при восковом огаркеИ лаской друга отдарять тайком!Чтоб, жизнь всю после бережно их пряча,Оплакивать свой грех с молитвою горячейПред избранным от детства Женихом…Забылася… Уж звон рояля хрупкийИ ламп купавы засияли в рубкеПрозрачной… И туда открыл мне дверьОн, чьей любви запретно-сладкий дар я —Как помню – приняла в тот вечер у Макарья,Чтоб, сохранив, замаливать теперь…

3. ВАСИЛЬСУРСК

Перейти на страницу:

Все книги серии Голос Незримого

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия