Читаем Голос Незримого. Том 1 полностью

А это было в путь уже возвратный:Завеял вечер влагой ароматной,На небе розаны венком легли,Но в нем же пенился уж лунный кубок, —И изумрудисто-курчавой райской купойК нам стали приближаться Жигули.Да, рай точь-в-точь с иконописи нашей!Огромный крест на высшей точке кряжейПарит… И, как зеленый водопад,Вниз, в росные услоны и долины,Звуча малиновками, пахнучи малиной,Дуб, липа, вяз, ольха листву струят.И – ни души! Уж подлинно пустыня,Но – райская, где горняя святыняСоседствует с веселием земным…Где кроткий лось водился, робкий заяц…Где древле, может быть, от глаз людских спасаясь,Живали рядом инок с водяным.Вон там, в логу, келейный крылся срубец,И милостивый к тварям христолюбецТо обличал, то стих сладчайший пел, —И старцу в ряске в водорослях старецВнимал, растроганный, слезой, как ствол, янтарясь,Как он, кряжист и, как отшельник, бел.Иль с детства благодатный скитский отрокВ свяченом поясе на тонких бедрахСбегал здесь пó воду и, средь корягУзрев прелестно-голую русалку,Ее закрещивал… А становилось жалко —О Боге сказывал ей, мудр и благ.И каялась, ломая руки, нежить,Любившая, умучивая, нежить,И таяла, вдруг полюбив без лжи…«О, если б ты, чья доброта лучится,Когда умру, ушел в такой вот скит молитьсяЗа упокой русалочьей души!»Впервой о Боге вздумалось в тот вечер…Впервой жалливой лаской человечьей,Родной мой, я ответила твоей…Ах, многое уж стало невозвратным —Хмель Волги, младости… Но всё сердца дарят намВосторг, что познан в рае Жигулей!1–15 июня (ст. ст.) 1930София

О ВЕЛИКОЙ ПРОПАЖЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Голос Незримого

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия