Читаем Голоса в темноте (Land of the Living) полностью

Boby came over with mud-coloured tea in a pewter mug. He was small and skinny and had a white, nervous face. His combat trousers hung off him and his neck looked thin in the chunky knit of his sweater.Боби принес оловянную кружку, в которой плескалась бурая бурда. Он оказался маленьким, костлявым человечком с бледным нервным лицом. Армейские брюки спадали с пояса, а шея в вороте свитера толстой вязки казалась необыкновенно тонкой.
"Thanks," I said. "I've been here before, have I?"— Спасибо, — поблагодарила я. — Так я была здесь и раньше?
"We've got some beans spare. Do you want some?"— Хочешь фасоли?
"I'm fine," I said. "Thanks."— Не надо. И так все хорошо.
The man with the guitar ran his fingers over the neck of the instrument to produce a few broken chords. He grinned at me and I saw that his mouth was full of black, broken teeth. "I'm Ramsay,"Человек с гитарой прошелся пальцами по грифу и извлек несколько неправильных аккордов. Он улыбнулся мне, и я заметила, что его рот полон черных, сломанных зубов.
he said. "Ram for short. I came yesterday from the bypass protest. My first night for weeks on the solid ground. Where've you come from?"— Я Рамзи, — сказал он. — Для краткости Рам. Только вчера вернулся с протестов. Первая ночь за несколько недель в надежном месте. Ты откуда?
I realized I looked like a runaway. I'd become one of them. I didn't have to struggle to make sense here. I slid down by the fire and took a gulp of my tepid, bitter tea. The smoke from the fire stung my eyes.Я поняла, что выглядела как беглянка. Превратилась в одну из них. Здесь не надо было бороться, чтобы что-то доказать. И я опустилась у костра и пригубила едва теплый горький чай. Дым от огня резал глаза.
"I don't know where I've come from, really," I said. "But Betty told me about you lot."— Я сама толком не знаю, откуда я. Бетти мне сказала, что вы здесь живете.
"Betty?"— Бетти?
"The old woman with all the cats," said Crystal. "You told us about her last time."— Старуха с кошками, — подхватила Кристал. — Это ты нам сказала, как ее зовут.
I nodded, feeling oddly peaceful. The fight had gone out of me. Perhaps it wouldn't matter, being dead. "I probably did," I said. "I probably asked you about my friend Jo."Я кивнула. Внезапно мне стало необыкновенно спокойно. Дух борьбы совершенно испарился. Пусть я умру, подумала я, не важно, быть может, так и надо. И ответила:
"That's right. Jo."— Наверное, я. А потом расспрашивала у вас о своей подруге Джо.
"I asked if she'd come here."— Джо. А как же, расспрашивала.
"D'you want a roll-up?" said Boby.— Скрутить сигаретку? — спросил Боби.
"All right," I said. I took the thin cigarette that he held out and Ram lit it for me. I inhaled and coughed. Nausea swept over me. I took another drag. "Did she come here?"— Давай. — Я взяла тоненькую сигарету, и он поднес к ней зажженную спичку. От затяжки поднялся кашель и к горлу подступила тошнота. Я затянулась еще. — Так она приходила сюда?
"Yup," said Crystal. She looked at me. "Are you OK?"— Да, — ответила Кристал. — Ты как, ничего?
"Yes."— В порядке.
"Here. Have some beans." She picked up one of the tins of baked beans that was by the fire, stuck in a plastic spoon and handed it over. I took a mouthful: disgusting. Then another. I sucked on the roll-up and pulled acrid smoke into my lungs.— Пожуй фасоли. — Кристал взяла стоявшую у костра банку вареной фасоли, воткнула в нее пластмассовую ложку и передала мне. Я прожевала комок-другой — отвратительно. Пососала сигаретку и снова затянулась.
"Great," I said. "Thanks. So Jo came here, did she?"— Грандиозно. Спасибо. Так она здесь была?
"Yeah. But I told you."— Я же тебе сказала.
"I can't remember things," I said.— У меня плохо с памятью, — объяснила я.
"I get like that too," said Ram, and made another stab at a chord. A man opened the door of the church and came in pushing the pram. He tossed some more wood on the fire then bent over and kissed Crystal. They kissed for a long time.— Со мной тоже что-то в этом роде, — подхватил Рамзи и опять ударил по струнам. Дверь открылась, и в церковь, толкая перед собой коляску, вошел мужчина. Подбросил дров в огонь, наклонился и поцеловал Кристал. Они целовались очень долго.
"So she came here looking for a kitten?" I said finally.— Слышала, что Джо спрашивала у вас котенка, — прервала я их занятие.
"Because that crazy Betty thinks we keep cats here."— Потому что эта ненормальная Бетти сказала ей, что мы держим здесь кошек.
"Don't you?"— А вы держите?
"Can you see cats?"— Ты видишь хоть одну?
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия