"Then let me get the facts," Dowell countered. | - Так дайте же мне возможность обосновать их, -возразил Доуэль. |
"You had that opportunity. | - Эта возможность уже была предоставлена вам. |
The authorities made a complete search." | Властями был произведён обыск. |
"If you refuse outright, I will have to turn to the prosecutor," Arthur said with determination, and stood up. | - Если вы категорически отказываетесь, я принуждён буду обратиться к прокурору, - сказал Артур решительно и поднялся. |
"I can't do anything for you," the chief replied. | - Ничего не могу для вас сделать, - ответил начальник полиции, тоже поднимаясь. |
But mention of the prosecutor did have an effect. | Упоминание о прокуроре, однако, произвело своё действие. |
After some thought, he said, | Немного подумав, он сказал: |
"I suppose I could order another search, but unofficially, so to speak. | - Я, пожалуй, мог бы сделать распоряжение о производстве вторичного обыска, но, так сказать, неофициальным порядком. |
Then if there are new facts, I'll let the prosecutor know." | Если обыск даст новые данные, тогда я донесу об этом прокурору. |
"The search must be made in the presence of myself, Mademoiselle Laurent, and my friend Larre." | - Обыск должен быть произведён в присутствии моём, мадемуазель Лоран и моего друга Ларе. |
"Isn't that too many?" | - Не слишком ли много? |
"No, all these people can be of positive help." | - Нет, все эти лица могут оказать существенную пользу. |
The police chief turned his palms up and said with a sigh, | Начальник полиции развёл руками и, вздохнув, сказал: |
"All right! | - Хорошо! |
I'll put two men at your disposal. | Я командирую нескольких агентов полиции в ваше распоряжение. |
And I'll ask an investigator too." | Приглашу и следователя. |
At 11:00 a.m. Dowell was ringing Kern's doorbell. | В одиннадцать часов утра Артур уже звонил у двери Керна. |
John opened the heavy oak door without removing the chain. | Негр Джон приоткрыл тяжёлую дубовую дверь, не снимая цепочки. |
"Professor Kern is not in." | - Профессор Керн не принимает. |
A policeman forced John to let the unexpected visitors into the apartment. | Выступивший полицейский заставил Джона пропустить неожиданных гостей в квартиру. |
Professor Kern received them in his study with an air of injured virtue. | Профессор Керн встретил их в своём кабинете, приняв вид оскорблённой добродетели. |
"Please," he said in icy tones, opening the doors wide and giving Laurent a withering look. | - Прошу вас, - сказал он ледяным тоном, широко распахнув двери лаборатории и бросив мельком уничтожающий взгляд на Лоран. |
The investigator, Laurent, Arthur Dowell, Kern, Larre, and two policemen came in. | Следователь, Лоран, Артур Доуэль, Керн, Ларе и двое полицейских вошли. |