He's a parasite, feeding on your mental activity, he's turned your head into a computer and he's earning money and glory with it. | Он, как паразит, питается вашей мозговой деятельностью, он сделал из вашей головы какой-то аккумулятор творческой мысли и зарабатывает на этом деньги и славу. |
And you! | А вы!.. |
What does he give you? | Что даёт он вам? |
What's your life like? | Какова ваша жизнь?.. |
You're deprived of everything. | Вы лишены всего. |
You're a miserable stump, in which, to your sorrow, desires still live. | Вы несчастный обрубок, в котором, на ваше горе, ещё живут желания. |
Kern stole the entire world from you. | Весь мир украл у вас Керн. |
Forgive me, but I don't understand you. | Простите меня, но я не понимаю вас. |
How can you work for him so docilely, without a murmur?" | И неужели вы покорно, безропотно работаете на него? |
The head smiled sadly. | Голова улыбнулась печальной улыбкой. |
"Revolt of the head? | - Бунт головы? |
That would be effective. | Это эффектно. |
What could I have done? | Что же я мог сделать? |
I'm deprived of the last human option-suicide." | Ведь я лишён даже последней человеческой возможности: покончить с собой. |
"But you could refuse to work with him!" | - Но вы могли отказаться работать с ним! |
"I went through that. | - Если хотите, я прошёл через это. |
But my revolt wasn't caused by the fact that Kern was using my thinking apparatus. | Но мой бунт не был вызван тем, что Керн пользуется моим мыслительным аппаратом. |
After all, what does the author's name mean? | В конце концов какое значение имеет имя автора? |
The important thing is for an idea to enter the world and do its work. | Важно, чтобы идея вошла в мир и сделала своё дело. |
I revolted only because it was so hard for me to get used to my new existence. | Я бунтовал только потому, что мне тяжко было привыкнуть к моему новому существованию. |
I preferred death to life. "I'll tell you what happened to me then. | Я предпочитал смерть жизни... Я расскажу вам один случай, происшедший со мной в то время. |
Once I was all alone in the lab. | Как-то я был в лаборатории один. |
Suddenly a large black beetle flew in the window. | Вдруг в окно влетел большой чёрный жук. |
It circled around me and settled on the glass top of my table, next to me. | Жук покружился надо мной и сел на стеклянную доску моего столика, рядом со мной. |
I crossed my eyes and watched that disgusting insect, unable to flick it off the table. | Я скосил глаза и следил за этим отвратительным насекомым, не имея возможности сбросить его. |
The beetle's legs skidded on the glass, and it crept toward me. | Лапки жука скользили по стеклу, и он, шурша суставами, медленно приближался к моей голове. |