Потом он расстелил на земле сырую шкуру буйволицы, чтобы вырезать из нее накидку и спрятать под ней голову и плечи. Толстая шкура уже начала вонять от жары, но она могла отлично защитить от тростниковых стрел. Свернув тяжелую накидку, Баккат привязал ее к спине. Потом снова побежал к холму, но обогнул его, прямиком направившись к защищенному пути, выбранному им. Он осторожно пробрался сквозь кусты у подножия холма и подошел к нему там, где его прятал выступ. Баккат был почти уверен, что Ксиа не заметил его. Но все же с Ксиа следовало соблюдать большую осторожность.
Баккат передохнул несколько мгновений, чтобы сосредоточиться перед подъемом, но еще до его начала снова услышал пронзительный крик Летии высоко над головой. Потом раздался голос Ксиа:
— Смотри, Баккат! Смотри, что я делаю с этой твоей женщиной! Ах да! Вот так! Мои пальцы внутри ее! Какая она тугая и скользкая!
Баккат старался не слышать издевок Ксиа, но не мог.
— Слушай свою женщину, Баккат! Пока что это только мои пальцы, но потом она почувствует кое-что покрупнее! И как же она будет тогда визжать!
Летии рыдала и кричала, а Ксиа хихикал. Каменные склоны усиливали и разносили вокруг ужасные звуки. Баккат с трудом заставлял себя молчать. Он знал: Ксиа ожидает, что он закричит в ярости и так выдаст свое положение. Ксиа ведь не был уверен, с какой именно стороны Баккат попытается добраться до вершины.
Баккат подошел к стене красных камней и начал карабкаться на нее. Сначала он продвигался быстро, взлетая по стене, как ящерица геккон. Потом добрался до выступа, и тут уже ему пришлось напрячь все силы рук и ног, цепляясь за камни. Топор и свернутая накидка затрудняли его движения, теперь он двигался вперед медленно. Под его ногами разверзлась пропасть.
Он нащупал новую опору для руки, но под его весом она рухнула. Обломок камня размером с него самого сорвался с выступа. Он слегка задел голову Бакката и полетел вниз, ударяясь о стены утеса внизу. Грохот разнесся эхом по долине; глыба, задевая скалу, вышибала из нее целые облака пыли и осколков камня.
Несколько страшных секунд Баккат висел, держась только пальцами одной руки. Он отчаянно шарил другой рукой по стене и наконец нашел опору. Какое-то время он висел так, стараясь собраться с силами.
Ксиа прекратил свои насмешки. Он не мог точно знать, где находится Баккат, и теперь наверняка ждал его на вершине, наложив на тетиву лука отравленную стрелу. У Бакката не оставалось выбора. Глыба, сорвавшаяся вниз, изменила поверхность стены, отрезав ему путь к отступлению. Ему оставалась одна дорога — вверх, туда, где поджидал Ксиа.
С болезненной медлительностью Баккат преодолевал последний отрезок, огибая внешний изгиб выступа. В любое мгновение он мог увидеть вершину, но тогда и Ксиа сможет его увидеть. И вот наконец Баккат с облегчением нашел узкий уступ. Его ширины едва хватало, чтобы Баккат на него втиснулся. Он просидел там, казалось, целую жизнь, но силы, хоть и медленно, вернулись в его онемевшие, дрожащие руки. Он осторожно развернул буйволиную шкуру и набросил ее себе на голову и плечи. Проверил, на месте ли нож и топор. Затем осторожно встал на крошечном уступе и прижался к стене, чтобы восстановить равновесие. Он стоял на цыпочках, а его пятки висели над обрывом. Вытянув руки вверх, Баккат ощупал стену. И обнаружил углубление достаточно широкое и глубокое, чтобы сунуть туда обе руки и ухватиться надежно. Он подтянулся, и его ноги оторвались от уступа. Несколько долгих жутких мгновений его ноги искали опору. Потом он подтянулся еще немного, настолько, чтобы закинуть одну руку на самый верх выступа.
Когда его голова показалась над краем стены, он сразу посмотрел на вершину. Ксиа наблюдал за ним: он улыбался, прищурившись, нацеливая стрелу. Тетива была натянута до конца, наконечник стрелы смотрел в лицо Бакката. Он находился так близко, что Баккат различал вырезанные на нем зазубрины, острые, как клыки тигровой акулы. Грязно-коричневый яд присох толстым слоем к каждой из зазубрин.
Ксиа пустил стрелу. Она промчалась со свистом, стремительная, как ныряющая вниз ласточка, и Баккат просто не мог уклониться или нырнуть под нее. Казалось, ее острие попадет точно туда, где накидка не сходилась плотно, и вонзится в горло… но в последний миг стрела вильнула в сторону и ударилась об его плечо. Баккат почувствовал толчок, когда стрела врезалась в складку толстой буйволиной шкуры. Она сломалась, и древко упало вниз, а наконечник застрял в шкуре.
Бакката ошеломила близость ужасной смерти. Но он резко подтянулся вверх и одолел последние несколько футов. Когда он переваливался через край утеса, Ксиа успел наложить на тетиву вторую стрелу и прицелился в него с расстояния всего в несколько шагов.
Баккат ринулся вперед, и Ксиа пустил вторую стрелу. И снова она попала в тяжелые толстые складки накидки. Древко опять сломалось, а наконечник завяз в шкуре.