Смена настроения Мансура оказалась заразительной, Верити подъехала ближе к нему. А потом увидела, что именно вызвало такой переполох. На дальнем склоне долины маленькая группа охотников во главе с аль-Салилом неслась полным галопом. Выискивая дроф, они наткнулись на куда более опасных зверей.
— Львы! — закричал Мансур. — Не меньше десятка, а то и больше! Скорее за мной! Мы не должны упустить такое!
Верити погнала кобылу вслед за ним. Они быстро спускались по своей стороне долины.
Прайд, который аль-Салил и его охотники гнали перед собой, выглядел стремительными желто-коричневыми тенями, мчавшимися между пятнами невысоких кустов.
Калиф передал своего сокола одному из охотников, и все сразу выхватили из рук копьеносцев оружие. Всадники неслись за прайдом, их крики негромко звучали вдали. Потом раздался громогласный рев боли и ярости, когда аль-Салил наклонился в седле и пронзил копьем одну из стремительных теней. Верити увидела, как лев покатился от удара, ревя в светлом облаке пыли.
Аль-Салил ловко выдернул копье и погнался за следующей жертвой, оставив раненого льва умирать в агонии. Всадники, ехавшие за ним, несколько раз ударили зверя копьями.
Потом другой охотник открыл свой счет, и еще один. Все превратилось в безумную мешанину лошадей и убегающих желтых кошек. Всадники каждый свой удар сопровождали пронзительным криком. Лошади ржали, сходя с ума от запаха львиной крови и рева раненых кошек. Трубили рога, грохотали барабаны, и пыль окутывала все вокруг.
Мансур выхватил копье у копьеносца, скакавшего следом за ним, и помчался за отцом. Верити не отставала, но охота перевалила за седловину холма до того, как они успели к ней присоединиться.
Они промчались мимо двух мертвых львов. Каждый труп сплошь покрывали раны, и лошади шарахнулись от пугающего запаха. К тому времени, когда Мансур и Верити очутились наверху и осмотрелись, охота уже рассыпалась по равнине. Почти в миле от себя они увидели заметную фигуру аль-Салила в белых развевающихся одеждах, возглавляющего охоту, но львов уже нигде не было видно. Звери исчезли на просторах пустыни, растаяв, как коричневый дым.
— Опоздали, — подосадовал Мансур и придержал коня. — Они сбежали. Гнаться за ними — значит напрасно изнурять лошадей.
— Ваше высочество! — Верити в волнении даже не заметила, что произнесла титул Мансура. — Я заметила одного льва в стороне, вон там. — Она показала налево. — Похоже, он бежал к реке.
— Тогда вперед, миледи! — Мансур развернул жеребца. — Покажите, где вы его видели.
Она погнала лошадь вдоль возвышенности, а потом повернула под углом к линии горизонта. Через четверть мили они уже исчезли из поля зрения свиты. Волнение от охоты захлестывало обоих, и они смеялись без причины. Шляпу Верити сорвало ветром с ее головы, но, когда Мансур уже повернулся, чтобы подобрать ее, девушка крикнула:
— Да оставьте вы ее! После найдем! — Она бросила на землю свой синий шарф. — Он послужит меткой, когда мы будем возвращаться.
Верити на всем скаку резко встряхнула головой. До этого момента она скрывала волосы под крупной шелковой сеткой, а теперь они рассыпались. Мансур был изумлен их длиной, когда пряди упали за плечи Верити медово-каштановым облаком, густым и блестящим в мягком вечернем свете. Из-за рассыпавшихся волос внешность Верити совершенно изменилась. Она словно превратилась в некую дикарку, свободную от всех пут, налагаемых на человека общественными условностями.
Мансур немного отстал от Верити, но именно это и доставляло ему удовольствие: он мог наблюдать за девушкой, рассматривать ее. Его охватило страстное желание. «Это моя женщина. Это та самая, которую я ждал и искал». Едва подумав это, он уловил какое-то движение впереди, перед лошадью Верити. Конечно, это мог быть взмах крыльев какой-нибудь птицы, но Мансур знал, что это не так.
Он сосредоточился и увидел все целиком. Да, там был лев: именно взмах его хвоста и насторожил Мансура. Зверь затаился в небольшом овраге прямо на пути девушки. Он припал к земле, такой же светло-коричневой, как его гладкая шкура. Уши зверя прижались к голове, и он походил на чудовищного змея, свернувшегося перед броском. Глаза льва светились безжалостным золотом. На черных губах выступила розовая пена — в плече зверя торчало копье, явно задевшее легкое.
— Верити! — закричал Мансур. — Он там, прямо перед тобой! Поворачивай назад! Бога ради, поверни назад!
Она оглянулась через плечо, и ее зеленые глаза расширились от изумления. Мансур не заметил, что закричал на английском. Возможно, девушку так ошеломила эта смена языка, что она не поняла сути предупреждения. И не сделала попытки придержать свою кобылу, продолжая галопом нестись прямо к затаившемуся льву.
Мансур пришпорил жеребца и помчался вовсю, но он слишком отстал, чтобы догнать Верити вовремя. В последнее мгновение кобыла почуяла льва и бешено шарахнулась в сторону. Верити едва не вылетела из седла, но ухватилась за переднюю луку и смогла удержаться.