Читаем Голубой горизонт полностью

Он сразу узнал голос Верити. Она обращалась к отцу, явно переводя:

— Он говорит, что остальные прибудут через неделю.

— Неделя! — Голос сэра Гая прозвучал намного громче. — Им следовало быть готовыми в начале месяца!

— Отец, не так громко. Тебя можно услышать во всем лагере.

На какое-то время голоса стали тише, при этом они звучали со сдержанной настойчивостью. Потом заговорил другой голос, на арабском. Хотя этот человек тоже говорил негромко и слов было не разобрать, Мансур знал, что этот голос он уже слышал, только не мог вспомнить где и когда.

Почти неслышным шепотом Верити переводила его слова сэру Гаю, и тот внезапно снова повысил тон:

— Об этом он сейчас и думать не должен! Скажи ему, что это может погубить все наши планы! Его личные проблемы могут и подождать. Он должен сдержать свои драчливые инстинкты, пока мы не покончим с главным делом!

Как ни напрягал слух Мансур, он после этого мог разобрать только обрывки разговора. В какой-то момент сэр Гай сказал:

— Мы должны загнать в наши сети весь косяк! Мы не можем позволить ускользнуть хотя бы одной рыбешке.

А потом вдруг Мансур услышал, что незнакомец собрался уходить. И снова этот арабский голос что-то шевельнул в его памяти. На этот раз он произносил слова официального прощания.

«Я его знаю», — думал Мансур.

Он чувствовал совершенную уверенность в этом, но никак не мог связать голос с конкретным человеком.

Тут в первый раз заговорил второй чужак. Истаф был прав. Это оказался европеец, он говорил на арабском с отчетливым немецким или голландским акцентом. Этот голос Мансур вроде бы прежде не слышал. И он сосредоточился на обмене любезностями между сэром Гаем и арабом. Потом наступила тишина, и Мансур сообразил, что чужаки ушли из шатра сэра Гая так же тихо, как появились. Выскочив из своего укрытия, он обогнул угол шатра. Но ему тут же пришлось снова спрятаться, потому что в десяти шагах от него стояли у входа в шатер сэр Гай и Верити, глядя в ту сторону, куда ушли их гости. Если бы Мансур и Истаф попытались последовать за чужаками, сэр Гай непременно заметил бы их. Отец и дочь еще несколько минут стояли там и лишь после этого вернулись внутрь. Но к этому времени странные посетители исчезли среди множества шатров лагеря.

Мансур повернулся к Истафу, стоявшему рядом:

— Мы не должны их упустить. Осмотри дальнюю сторону лагеря и берег реки, — может, они туда ушли? А я проверю северный периметр.

Он бросился бегом. Что-то в голосе незнакомого араба наполнило его дурными предчувствиями. «Я должен выяснить, кто он такой», — думал Мансур.

Добравшись до последних разрушенных зданий, он увидел двух стражей, стоявших в тени стены. Они опирались на древние мушкеты и тихо разговаривали. Он окликнул их:

— Эй, здесь не проходили двое мужчин?

Стражи узнали его голос и поспешили к нему:

— Нет, ваше высочество, никто не проходил.

Оба выглядели бодрыми и настороженными, и Мансуру пришлось им поверить.

— Нам поднять тревогу? — спросил один.

— Нет, — ответил Мансур. — Ничего особенного. Возвращайтесь на пост.

Видимо, чужаки ушли в сторону реки. Мансур побежал обратно через темный лагерь и увидел Истафа, спешившего ему навстречу по дорожке. Мансур прибавил шагу и еще издали спросил:

— Ты их нашел?

— В эту сторону, ваше высочество.

Истаф слегка хрипел от спешки.

Они вместе побежали вниз по склону, потом Истаф повернул с дорожки и повел Мансура к группе деревьев.

— У них там верблюды, — выдохнул он.

Как раз в это мгновение два всадника появились из-за деревьев. Мансур резко остановился и, задыхаясь, смотрел им вслед, пока они мчались по диагонали вниз через склон холма. Они проехали на расстоянии меньше пистолетного выстрела от него. Их верблюды были прекрасными пустынными скакунами и несли большие седельные сумки, на боках у них висели бурдюки с водой для перехода через пески. Словно призраки, незнакомцы летели в лунном свете, удаляясь в зловещей тишине в сторону пустыни.

В отчаянии Мансур закричал во все горло:

— Стой! Именем калифа, приказываю остановиться!

Оба всадника при звуке его голоса стремительно повернулись в седлах и уставились на него. Мансур узнал обоих. Человека с европейским лицом, которого Истаф назвал «ференги», он не видел уже несколько лет. Однако его внимание привлек араб. Капюшон плаща упал с его головы на плечи, и в этот краткий миг косые лучи луны упали на его лицо. Они с Мансуром смотрели друг на друга всего миг, потом араб наклонился к шее верблюда и длинным хлыстом ударил его, заставив с ошеломительной скоростью помчаться вперед грациозными длинными шагами. Темный плащ вздулся за его спиной, и он исчез в долине, и ференги скакал следом.

У Мансура буквально отнялись ноги от потрясения и недоверия. Он стоял, глядя в темноту. Потом черные мысли закружились в его голове, колотя по его чувствам, как крылья стервятников. Наконец он опомнился. «Я должен сейчас же поспешить к отцу и предупредить об угрозе», — подумал он.

Но постоял на месте еще немного, убеждаясь, что верблюды окончательно растаяли вдали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Террор
Террор

В 1845 году экспедиция под командованием опытного полярного исследователя сэра Джона Франклина отправляется на судах «Террор» и «Эребус» к северному побережью Канады на поиск Северо-Западного прохода из Атлантического океана в Тихий – и бесследно исчезает. Поиски ее затянулись на несколько десятилетий, сведения о ее судьбе собирались буквально по крупицам, и до сих пор картина происшедшего пестрит белыми пятнами – хотя осенью 2014 года грянула сенсация: после более чем полутора веков поисков «Эребус» был наконец обнаружен, и ученые уже готовятся приступить к изучению останков корабля, идеально сохранившихся в полярных водах. Но еще за несколько лет до этого поразительного открытия Дэн Симмонс, знаменитый автор «Гипериона» и «Эндимиона», «Илиона» и «Олимпа», «Песни Кали» и «Темной игры смерти», предложил свою версию событий: главную угрозу для экспедиции составляли не сокрушительные объятия льда, не стужа с вьюгой и не испорченные консервы – а неведомое исполинское чудовище, будто сотканное из снега и полярного мрака.

Дэн Симмонс

Приключения / Детективы / Триллер / Исторические приключения / Морские приключения