Читаем Голубой горизонт полностью

Первые ряды турок добежали до рва перед стенами… и тут из-за угла каменных бастионов показался «Эльф». За ним, почти вплотную, шел второй корабль.

Зейн и его офицеры перевели трубы на корабли.

— Это те самые суда, на которых предатель аль-Салил явился в Маскат! — прорычал Кадем. — Шпионы предупредили нас о том, что они здесь.

Зейн промолчал, но его лицо изменилось при упоминании этого имени. Он сразу почувствовал укол боли в искалеченной ноге, и жгучий вкус ненависти появился в глубине его горла.

— У них пушки наготове… — Коотс рассматривал корабли в трубу. — Они могут продольным огнем обстрелять наши батальоны. Отправь к туркам гонца, предупреди! — рявкнул он на адъютанта.

— У нас нет лошадей, — напомнил тот.

— Беги сам! — Коотс схватил адъютанта за плечо и толкнул вниз по склону. — Беги, бесполезный пес, или я сам тебя пристрелю! — Его владение арабским языком с каждым днем совершенствовалось.

Мужчина помчался вниз по склону, крича, размахивая руками и показывая на корабли. Однако турки уже двинулись вперед, и никто из них даже не оглянулся.

— Подать сигнал отойти назад? — предложил Кадем.

Но все они понимали, что уже слишком поздно. И молча наблюдали за происходящим. Первый корабль внезапно испустил облако порохового дыма. Он слегка покачнулся от отдачи черных длинноствольных пушек, потом встал на место, но его корпус почти скрылся за клубами дыма, над которым возвышались только мачты. Грохот залпа долетел до их ушей через несколько секунд, потом раскатился среди далеких холмов, рождая эхо.

Наблюдатели на холме снова повернули подзорные трубы к равнине. Воцарившийся там хаос потряс даже этих закаленных солдат, привыкших к резне на полях сражений. Картечь разлетелась так, что каждый выстрел сразил турок на двадцать шагов в ширину. Как будто коса прошлась по полю зрелой пшеницы.

Никто не остался стоять на ногах на пути заряда. Кольчуги и бронзовые наплечники защитили турок не лучше, чем хрупкий пергаментный лист. Несколько бородатых голов, еще в шлемах, взлетели высоко в воздух. Тела с оторванными руками и ногами повалились друг на друга. Крики умирающих и раненых отчетливо донеслись до стоящих на холме.

«Эльф» развернулся и ушел в открытую воду залива. Его место спокойно заняла «Месть». Уцелевшие на берегу стояли в полном ошеломлении, неспособные оценить масштабы катастрофы, пронесшейся по их рядам. Когда «Месть» направила на них свои пушки, стоны раненых заглушил отчаянный вой живых. Лишь у немногих хватило рассудка на то, чтобы распластаться на земле. Другие просто бросили штурмовые лестницы и, повернувшись к угрозе спиной, бросились бежать.

«Месть» дала залп из орудий одного борта. Он опустошил поле. Корабль развернулся и пошел следом за «Эльфом».

«Эльф» закончил разворот против ветра и снова вышел на позицию, чтобы нацелить на бежавших турок орудия левого борта. А на правом борту тем временем команда перезаряжала пушки картечью, артиллеристы готовились взяться за дело.

Два корабля, будто танцоры в величавом менуэте, продолжали исполнять сложные фигуры. Каждый раз, когда их орудия испускали очередные облака дыма, пламени и картечи через узкую полосу воды, противники впадали во все большую панику.

Когда «Эльф» завершил второй заход, Мансур резко сложил подзорную трубу и сказал Кумраху:

— Больше стрелять не во что. Выходим в залив.

Два корабля спокойно вернулись к месту своей стоянки под защитой орудий на парапетах городской стены.

Зейн и два его генерала оглядывали поле. Землю густо, как осенние листья, усыпали трупы.

— Сколько? — спросил Зейн высоким девичьим голосом.

— Не более трех сотен, — рискнул предположить Кадем.

— Нет, меньше! — Коотс покачал головой. — Полторы сотни, в худшем случае две.

— Это всего лишь турки, а еще до конца недели подойдут еще сто дау с солдатами. — Зейн бесстрастно кивнул. — Нужно начинать копать траншеи для подхода к стенам и сооружать укрепления из песка параллельно заливу, чтобы защитить наших людей от корабельных орудий.

— Не прикажет ли ваше величество нашему флоту перекрыть вход в залив? — почтительно спросил Кадем. — Нам следует запереть эти два корабля аль-Салила и в то же время перекрыть доставку продовольствия в город со стороны моря.

— Такой приказ уже отдан, — надменно бросил Зейн. — Флот возглавит корабль английского консула. Он единственный, кто может состязаться в скорости с нашим врагом. Сэр Гай не позволит им прорвать нашу блокаду и сбежать в открытый океан.

— Аль-Салилу и его ублюдку нельзя позволить сбежать. — Глаза Кадема вспыхнули мрачным гипнотическим огнем, когда он произнес это имя.

— Моя ненависть к нему превосходит твою. Абубакер был моим братом, а аль-Салил убил его. К тому же есть и старые счеты, почти такие же важные, и я хочу их свести, — напомнил ему Зейн. — Несмотря на нынешнюю неудачу, мы набросили ему петлю на шею. А теперь затянем ее потуже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Террор
Террор

В 1845 году экспедиция под командованием опытного полярного исследователя сэра Джона Франклина отправляется на судах «Террор» и «Эребус» к северному побережью Канады на поиск Северо-Западного прохода из Атлантического океана в Тихий – и бесследно исчезает. Поиски ее затянулись на несколько десятилетий, сведения о ее судьбе собирались буквально по крупицам, и до сих пор картина происшедшего пестрит белыми пятнами – хотя осенью 2014 года грянула сенсация: после более чем полутора веков поисков «Эребус» был наконец обнаружен, и ученые уже готовятся приступить к изучению останков корабля, идеально сохранившихся в полярных водах. Но еще за несколько лет до этого поразительного открытия Дэн Симмонс, знаменитый автор «Гипериона» и «Эндимиона», «Илиона» и «Олимпа», «Песни Кали» и «Темной игры смерти», предложил свою версию событий: главную угрозу для экспедиции составляли не сокрушительные объятия льда, не стужа с вьюгой и не испорченные консервы – а неведомое исполинское чудовище, будто сотканное из снега и полярного мрака.

Дэн Симмонс

Приключения / Детективы / Триллер / Исторические приключения / Морские приключения