Читаем Голубой горизонт полностью

Тот торжествующе несся к ним, подняв все паруса. Мансур видел, как по обоим бортам распахнулись орудийные люки и из них угрожающе выглянули стволы пушек. Он повернулся и прошел вперед, чтобы как следует видеть «Месть» впереди; там тоже готовили к бою все орудия.

Мансур вернулся к штурвалу. Он ощутил на себе взгляд Верити, стоявшей на полуюте. Лицо девушки было спокойным, она не показывала признаков страха.

Мансур тихо сказал ей:

— Я бы хотел, чтобы ты спустилась в каюту, любовь моя. Мы скоро окажемся под обстрелом.

Верити покачала головой:

— Корпус корабля не защитит от девятифунтовых ядер. Это я по опыту знаю. — В ее глазах сверкнули проказливые искры. — Убедилась, когда ты в меня стрелял.

— Я даже извиняться не стану за свои дурные манеры. — Мансур улыбнулся в ответ. — Это все равно непростительно. Но, клянусь, я изо всех сил постараюсь загладить свою ошибку.

— Всё в сторону, милый. Отныне мое место — рядом с тобой, а не где-то под палубой.

— Для меня твое присутствие драгоценно.

Он снова посмотрел на «Арктур». Тот наконец подошел на расстояние выстрела. Теперь Мансуру следовало привлечь его внимание и заставить пойти полным ходом. Кумрах ждал приказа.

— Против ветра! — рявкнул Мансур.

«Эльф» развернулся в пируэте. И сразу оказался бортом к «Арктуру».

— Орудия, готовьсь! — закричал Мансур в рупор. — Целиться как следует!

Один за другим командиры расчетов поднимали правые руки, показывая, что нашли свою цель.

— Огонь!

Пушки взревели в мощном залпе. Пороховой дым окутал палубу густым серым облаком, но его почти сразу сдуло ветром, и они увидели рядом с «Арктуром» одинокий фонтан — остальные снаряды попали в его корпус, пробив дыры в древесине. Корабль как будто задрожал под этим ужасным ударом, но скорости не уменьшил.

— Прежний курс! — приказал Мансур.

«Эльф» послушно повиновался рулю.

Они спешили туда, где их ждала «Месть». «Арктур», шедший за ними, не мог в ответ стрелять из бортовых орудий, но маневр стоил «Эльфу» почти всего преимущества, и теперь враг очутился меньше чем в кабельтове за ним. Оттуда палили из носовой пушки, и «Эльф» вздрогнул, когда ядро ударило в его корму и пробило корпус.

Кумрах неотрывно смотрел вперед, прищурив глаза, но Мансур по-прежнему не видел Обманщика. Кумрах дал указание рулевому, и тот взял чуть влево. Это дало возможность «Мести» стрелять без опасения попасть в «Эльфа». «Месть» все еще оставалась обращенной бортом к «Арктуру» и на мгновение исчезла за завесой собственного дыма.

Расстояние от «Мести» до «Арктура» было великовато, но все же часть ядер долетела до цели. «Арктур» подошел уже так близко, что Мансур слышал удары ядер по обшивке — они походили на удары тяжелого молота.

— Это наверняка займет все внимание Корниша, — сказала Верити.

Ее голос прозвучал отчетливо во внезапно наступившей после залпа тишине. Мансур не ответил. Он, тревожно нахмурившись, смотрел вперед.

— Где же этот чертов Обман…

Он осекся, увидев яркие, как искры, точки в синей воде прямо под носом корабля. Они появились так внезапно, что на мгновение Мансур растерялся. Потом до него дошло…

— Луцианы! — вскрикнул он.

Стайки этих крошечных ярких рыбок всегда висели над подводными рифами, даже здесь, на средних глубинах континентального шельфа. Рыбки метнулись в разные стороны, когда на них надвинулся киль «Эльфа», и Мансур увидел темные страшные тени, поднимавшиеся из глубин, как почерневшие клыки, прямо на пути их корабля.

Кумрах шагнул к штурвалу, оттолкнув рулевого. И взялся за колесо нежно и крепко, чтобы провести корабль между рифами.

Мансур видел, как темные тени становятся все острее, когда корабль скользил над ними. Три гранитных рога не доходили до освещенной солнцем поверхности воды всего на сажень. Они были настолько острыми, что почти не оказывали сопротивления течению и волнам. Поэтому на воде и не возникало завихрений.

Мансур невольно затаил дыхание, когда Кумрах направил корабль в самый центр этой жестокой каменной короны. И почувствовал на своей руке пальцы Верити — девушка вцепилась в него в поисках успокоения, почти вонзив ногти ему в кожу.

«Эльф» задел один из зубцов. Это походило на то, как если бы Мансур на полном скаку несся через лес и тут его рукав зацепился за колючий куст. Палуба мягко дрогнула под его ногами, и он услышал, как гранитный рог со скрежетом царапнул по днищу. Но «Эльф» тут же проскочил над опасностью.

Мансур шумно выдохнул, а Верити рядом с ним воскликнула:

— Едва-едва миновали!

Мансур сжал ее руку, и они бегом вернулись к поручням на корме. И увидели, как «Арктур» на полном ходу несется к ловушке. Несмотря на боевые разрушения и почерневшие от пороха снасти, он представлял собой великолепную картину, идя под всеми парусами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Террор
Террор

В 1845 году экспедиция под командованием опытного полярного исследователя сэра Джона Франклина отправляется на судах «Террор» и «Эребус» к северному побережью Канады на поиск Северо-Западного прохода из Атлантического океана в Тихий – и бесследно исчезает. Поиски ее затянулись на несколько десятилетий, сведения о ее судьбе собирались буквально по крупицам, и до сих пор картина происшедшего пестрит белыми пятнами – хотя осенью 2014 года грянула сенсация: после более чем полутора веков поисков «Эребус» был наконец обнаружен, и ученые уже готовятся приступить к изучению останков корабля, идеально сохранившихся в полярных водах. Но еще за несколько лет до этого поразительного открытия Дэн Симмонс, знаменитый автор «Гипериона» и «Эндимиона», «Илиона» и «Олимпа», «Песни Кали» и «Темной игры смерти», предложил свою версию событий: главную угрозу для экспедиции составляли не сокрушительные объятия льда, не стужа с вьюгой и не испорченные консервы – а неведомое исполинское чудовище, будто сотканное из снега и полярного мрака.

Дэн Симмонс

Приключения / Детективы / Триллер / Исторические приключения / Морские приключения