Читаем Голубой горизонт полностью

Бешвайо зашагал вдоль рядов девушек.

— Вот мои первосортные телочки! — прогрохотал он. — Это сокровища Бешвайо!

Он посмотрел на девушек сверху вниз с гордостью собственника:

— Они сильны и прекрасны! Они — созревшие женщины! И они — мои дочери! Из их жарких утроб выйдут отряды моих воинов, чтобы завоевать всю землю, и их сыновья будут выкрикивать мое имя небесам! Благодаря им мое имя будет жить вечно!

Он запрокинул голову, и из его груди вырвался безумно громогласный крик, пролетевший к холмам и вернувшийся обратно:

— Бешвайо!

Никто не шевельнулся, но вот наконец эхо затихло. Тогда Бешвайо повернулся и зашагал вдоль рядов распростершихся воинов.

— Кто это такие? — презрительно выкрикнул он. — Разве это мужчины, те, кто лежит передо мной в пыли? — гремел он, издевательски смеясь. — Нет! — ответил он сам себе. — Мужчины стоят прямо, мужчины полны гордости. А это просто детишки. Разве это воины? — поинтересовался Бешвайо у небес и снова захохотал над абсурдностью подобного вопроса. — Нет, это не воины! Воины окунают свои копья в кровь врагов своего короля. А это просто какие-то сопливые дети!

Он прошел вдоль ряда, пиная воинов ногой.

— Встаньте, детки! — кричал он.

Воины вскочили с ловкостью акробатов; их молодые тела, натренированные с детства, отличались гибкостью и силой. Бешвайо презрительно покачал головой. И направился прочь. Но тут же подпрыгнул высоко в воздух и, развернувшись на лету с элегантностью пантеры, снова очутился лицом к подданным.

— Встаньте, дочери мои! — крикнул он.

Девушки поднялись и склонились перед ним, как целое поле темных лилий.

— Смотрите все! Их красота сияет ярче солнца! Может ли король позволить, чтобы эти телята-молокососы оседлали его прекрасных телочек? — разглагольствовал Бешвайо. — Нет! Потому что между их ногами нет ничего такого, на что стоило бы обратить внимание! Этим великолепным коровам нужен могучий бык! Их утробы жаждут семени великих воинов!

Он снова прошелся между рядами молодых мужчин, оглядывая их.

— Вид этих телят так мне неприятен, что я отсылаю их прочь! Они не увидят моих телочек до тех пор, пока не станут быками! Убирайтесь! — рявкнул он. — Прочь! И не возвращайтесь, пока не омоете свои копья в крови королевских врагов! Прочь! Вернетесь только тогда, когда убьете мужчину и повяжете коровий хвост на правую руку! — Он сделал небольшую паузу и еще раз окинул их высокомерным и презрительным взглядом. — Мне противно на вас смотреть! Прочь!

— Байете! — в один голос выкрикнули воины. И повторили: — Байете! Мы услышали голос Черного Небесного Грома и повинуемся!

Плотной колонной они двинулись с площади, держась ритмичного шага и распевая хвалы королю. Подобно черному змею, они вились вверх по склону холма, чтобы исчезнуть за его гребнем.

Бешвайо вернулся на свое место и сел на резную скамью. Он жутко хмурился, но, не меняя выражения лица, совершенно спокойно обратился к Джиму:

— Ты видел их, Сомоя? Это же молодые львы с горячей кровью! Это лучшие плоды всего моего царствования! Ни одному врагу не выстоять перед ними! — Он повернулся к Луизе. — Ты их видела, Веланга? Есть ли в мире хоть одна девица, которая устоит перед ними?

— Прекрасные молодые люди, — согласилась Луиза.

— Теперь мне нужен только враг, чтобы послать их в битву! — Бешвайо нахмурился еще ужаснее. — Я отправлял разведчиков во все стороны на двадцать дней пути, но не нашел пищи для моих копий!

— Я твой брат, — сказал Джим. — И не могу стерпеть, чтобы ты страдал от такого невезения. У меня есть враг. А поскольку ты мне брат, я поделюсь с тобой этим врагом.

Бешвайо уставился на него и долго молчал. А потом раскатился таким ревущим хохотом, что все его индуны и беременные жены истерически захохотали, пытаясь подражать ему.

— Покажи мне нашего врага, Сомоя! И мы сожрем их, как пара черногривых львов пожирает газель!

Три дня спустя, когда фургоны отправились в обратный путь к побережью, Бешвайо шел с ними — он распевал военные гимны во главе своих новых отрядов и их испытанных в боях индун.

Следуя приказу Дориана, «Эльф» и «Месть», войдя в Мозамбикский пролив, разделились. Кумрах пошел вдоль западного побережья острова Мадагаскар, а Батула — вдоль восточного берега Африканского материка. Они останавливались у каждой попавшейся им на пути рыбацкой деревушки. После переговоров со старейшинами этих деревень они, заплатив бусами, медной проволокой и прочим, вроде рыболовных снастей и бронзовых гвоздей, нанимали пеструю флотилию фелюг и рыбацких лодок с выносными уключинами. К тому времени, когда корабли снова встретились у северной оконечности длинного острова, они походили на уток, окруженных стаями утят. Нанятые ими суденышки в основной своей массе были старыми и ветхими, многие держались на плаву лишь благодаря постоянной откачке воды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика