Читаем Горькая трава полынь. Книга первая полностью

— Ваша жена помогала мне защищать дома жителей деревни от Поветрия.

— Моруг, — пытаясь сдерживать себя, проскрежетал зубами Варг. — Она же еще ребенок. Вы что, не могли взять себе в помощники кого-то из мужчин?

— Эна-тори хотела быть полезной. И помощь ее была неоценимой, — все так же непробиваемо ответил шаман, мерно поглаживая притихшего у него на груди Хвостика. — Вам следует увезти ее отсюда в Роггерфол, эа-торн. И чем быстрее, тем лучше. Дальше я справлюсь один.

Нарварг заторможенно посмотрел на шамана, вообще переставая понимать что-либо. Он был ужасно зол. Всевидящий, и почему его окружают одни идиоты, которым даже элементарных вещей доверить нельзя? Хотя в одном шаман был прав: девочку надо было немедленно увезти отсюда. Впрочем, ее и брать с собой изначально не следовало. Сам виноват, что пошел на поводу ее капризов. Чего уж теперь других обвинять?

— Тург, — подозвал он своего помощника. — Подержи ее, — осторожно передав девочку орку, Нарварг снял с себя меховую накидку, укутывая в нее свою маленькую жену. Одарив Моруга свирепым взглядом, мужчина выдернул из его рук пискляво возмутившегося Хвостика и, грозно наставив на существо указательный палец, предупреждающе рявкнул:

— Пикнешь — выброшу по дороге. Понял?

Хвостик замолчал, но в ответ скорчил Нарваргу жуткую рожу и показал длинный раздвоенный язык, за что был бесцеремонно засунут за ворот котты, а потом награжден нелестным прозвищем "глист".

— Коней сюда приведи. И остальных собери и скажи, что мы уезжаем, — приказал Варг, отбирая у Турга девочку.

Сейчас, даже завернутая в мех, она почти ничего не весила. Тщедушный воробышек… Даже страшно было крепче сжать. Того и гляди кости переломятся. А еще Нарварга пугал ее цвет лица. Никогда орк не видел шуструю и энергичную девочку такой нездорово бледной.

— Моруг, ты уверен, что ее можно сейчас везти? Ей не станет в дороге хуже?

— Нет, — огляделся по сторонам шаман. — Здесь сейчас будут гореть костры, и повсюду стоять смрад, а эна-тори нужен свежий воздух и покой. Увозите ее быстрее.

— У меня такое чувство, что ты пытаешься меня отсюда поскорее выпихнуть, потому что не хочешь, чтобы я что-то увидел или узнал…

— Ничего такого, что вам действительно нужно сейчас знать, эа-торн, — мягко улыбнулся Моруг. — Передайте это эна-тори, когда она проснется, — шаман положил поверх меха завернутый в холстину небольшой сверток.

— Что это? — высоко поднял бровь Варг.

— Ей понравится, — туманно ответил Моруг и, заметив ведущего коней Турга, протянул Варгу руки, указав взглядом на девочку: — Я подержу ее?

Отдавать шаману Эстэль, особенно после того, как он довел ее до такого состояния, Варгу почему-то не хотелось. К тому же Моруг явно что-то скрывал, и это еще больше не нравилось молодому орку.

— Не уроните, — сердито проворчал он, передавая шаману жену.

Моруг насмешливо сверкнул глазами, словно видел в словах Варга больше, чем он хотел сказать.

— Мне, конечно, не тягаться с вами силой, эа-торн, — дождавшись, когда Нарварг взберется на лошадь, шаман протянул ему Эстэ. — Но удержать в руках девушку я еще могу. Простите… — выразительно глядя в лицо Варга, поправился он: — Девочку.

— Я оставлю здесь двух своих воинов, — испытывая непреодолимое желание, и правда, уехать подальше от шамана, обронил Нарварг. — Если что-то понадобится, пришлите одного из них в Роггерфол.

— Непременно, — склонил голову Моруг, пряча ладони в рукава одежды. — Хорошей дороги, эа-торн.

— До встречи, — разворачивая лошадь, буркнул Варг, злясь на себя за то, что испытывал перед шаманом какой-то суеверный трепет, поэтому и не мог разговаривать с ним начистоту. Отец уж точно не побоялся бы выяснить, что он скрывает.

Обернувшись через плечо на провожающего его взглядом Моруга, Варг с досадой вздохнул, а потом удобнее перехватив Эстэль, пустил лошадь быстрой рысью.

— Всему свое время, Ультрин… — задумчиво произнес Моруг вслед уезжающему с женой Нарваргу. — Время крошиться камням и время расцветать розам…

Молодой орк не слышал его слов, равно как не видел и того, что за его спиной из домов на улицу стали выходить жители деревни. С нескрываемым благоговением во взоре они пристально смотрели на покоящуюся в руках эа-торна супругу, молча и единодушно признавая в ней свою будущую королеву, Саро — спасительницу, маленькую девочку с большим и чистым сердцем…

А самого Варга в данный момент волновало только одно: он хотел успеть вернуться в Роггерфол до темноты. Завернутая в теплый мех Эстэ не подавала никаких признаков жизни, и орк все время беспокойно наклонялся к ее лицу, чтобы понять, дышит она или нет. Не понимал мужчина одного — чем можно было так утомить девочку, что она обессилела до такой степени, что буквально вырубилась? И это та, которая за всю дорогу из Аххада в Грэммодр даже виду не подала, что устала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Месть

Горькая трава полынь. Книга вторая
Горькая трава полынь. Книга вторая

В какие странные игры порою играет с нами судьба... Сегодня - ты нежно-любимая и трепетно-оберегаемая дочь одного из приближенных к царю эрлов, а завтра – нищая беглянка, вынужденная скрывать за внешностью парня не только свой титул и имя, но и внезапно возникшие чувства. Кто мог подумать, что один-единственный необдуманный поступок своевольной и гордой охотницы навсегда изменит жизнь двух сестер: толкнет их на трудный путь интриг, опасностей и приключений, подарит новых друзей и позволит встретить настоящую любовь – ту самую, о которой каждая из них мечтала и читала в книжках? Жаль только, что в этих книгах не писалось о том, что любовь не всегда бывает пряной и сладкой, как мед, и что иногда она имеет терпкий запах полыни, с горьким привкусом на губах…

Александра Снежная

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги