Читаем Горькая трава полынь. Книга первая полностью

Что-то не складывалось в голове у орка и поедом грызло изнутри. Словно какая-то очевидная истина лежала на поверхности, а он смотрел-смотрел — и упорно ее не замечал. Возможно, следовало спросить саму Эстэль, чем это они с Моругом занимались в его отсутствие, только не уверен был Варг, что мелкая язва скажет ему правду, а еще больше опасался получить в ответ очередную фигу под нос или какое-нибудь едкое замечание в свой адрес.

* * *

Зимние сумерки стали стремительно спускаться на занесенную снегом степь, пробирая холодом до самых костей. Варг еще плотнее укутал девочку в мех, а почувствовав, как трясется и жмется к нему под не очень греющей и самого Варга шерстяной коттой Хвостик, выволок его из-за пазухи и засунул к спящей Эстэль.

Кому скажи, что эа-торн нянчится с зургарышем — подняли бы на смех. Но у Варга рука не поднималась обидеть беззащитное существо, особенно после того, как он увидел, с какой отвагой и самоотверженностью девочка его защищала. Орк до сих пор не мог забыть ее горящих холодной решимостью глаз и приставленного к горлу ножа. И все же, что ни говори, а младшая дочь у генерала Нэсса была странной. Вместо туфель и платьев предпочитала сапоги и мужскую одежду, лучшим украшением считала отцовский нож, а в качестве ручной зверюшки держала зургара — тварь, которую в Грэммодре и на порог дома бы никто не пустил.

Не девочка, а пацан какой-то.

Поэтому Варг не уставал благодарить Всевидящего за то, что девочкам не передавались кровь и способности нелюдей. При всем уважении к Нэссу Варгарду, жену-трехголовую гидру, да еще и с таким характером, как у Эстэль, он точно бы не пережил.


— Эа-торн, — к Нарваргу подъехал Тург, стараясь говорить как можно тише, — нас, похоже, преследуют.

Варг мгновенно напрягся, резко развернув голову в ту сторону, куда указал орк.

— Откуда в степи норвил? — заметив на расстоянии нескольких сотен эртов следующую за ними серую тень существа, нахмурился мужчина.

— Похоже, следует за нами от самого Сухого Дола, — удивил его еще больше Тург.

— Возле Сухого Дола не живут норвилы, — Варг наклонился в седле, желая получше рассмотреть зверя.

— А что, если этот тот самый, которого вы шуганули утром?

— И с какой радости он увязался за нами следом? — недоверчиво покривился Нарварг.

— Так добычу вы у него вкусную отняли, — предположил орк. — Девчонка-то, поди, сладко пахнет. Нежная да мягкая — это вам не орк какой-нибудь костлявый. Может, думает, что вы отпустите ее, а он тут как тут.

Не то чтобы Нарварг испугался — отпускать от себя девочку он точно не собирался — но от слов Турга внутри неприятно заскребло.

— Через лес не поедем. Разворачиваемся на главную дорогу, — распорядился Варг. — Уж больно этот норвил на вожака похож. Гляди, как бы нас его стая у самой столицы не поджидала.

— Давно говорил Урхурту, что надо этих тварей перебить. Что-то слишком много их под Роггерфолом развелось.

— Умные они, — вздохнул Варг. — Чуют, что Поветрия в столице нет, вот и перебрались к безопасному месту поближе. Уйдет болезнь — и они уйдут.

— Вот и папаша ваш о том же… — досадливо махнул рукой орк. — И сдались вам эти норвилы?

— Ты видел когда-нибудь, как норвил сражается? — усмехнулся Варг.

— Ну, видел, — заломил бровь Тург.

— Они до последнего вздоха борются за свою жизнь. Они воины — воины, достойные уважения. Поэтому отец и не разрешает их убивать. А потом, они ведь никого не тронули из горожан. Так что вроде и не за что…

— Вы еще кормить их прикажите, чтобы орков не ели.

— В лесу достаточно еды. Норвилы сами себя прокормят, — Нарварг вновь вытянул шею, чтобы убедиться, что самец продолжает следовать за ними.

Такое мужчина видел впервые. Обычно норвилы преследовали добычу стаей, а вооруженных орков и вовсе обходили дальней дорогой. И хотя существа были довольно крупными, а в холке даже повыше лошади — нападали они обычно на дичь, которая значительно уступала им в размерах. Зачем этот плелся за ними следом, вообще было загадкой.

— Может, выстрелить в него? — предложил Тург.

— Нет, — рыкнул Варг. — Отпугни только.

Тург странно посмотрел на эа-торна, но ослушаться приказа не посмел. Нарварг понимал его недоумение — никто в Грэммодре не церемонился с дикими тварями. Откуда же другу было знать, что норвилы были слабостью высокородного полукровки? Столько лет Варг изучал их повадки и язык, мечтая однажды подобрать себе детеныша и приручить. Осуществить задуманное у него никогда не получалось. Взрослые особи слишком бдительно и ревностно охраняли свое потомство, а убивать их для того, чтобы забрать щенка себе, Варгу не позволяла совесть.

— Убежал вроде, — спустя несколько минут, вернулся к Нарваргу Тург. — Хотя, кто его знает, может, отошел еще на несколько сотен эртов и преследует дальше. В темноте-то не видно.

— Ничего, поймет, что мы не через лес поедем — сам отвяжется.

Варг оказался прав: когда отряд оказался под стенами Роггерфола, зверя и близко не было видно. Рискнуть подойти под самые стены столицы мог только сумасшедший норвил. Тот, что преследовал отряд Нарварга, на безумного был совсем не похож.


Перейти на страницу:

Все книги серии Месть

Горькая трава полынь. Книга вторая
Горькая трава полынь. Книга вторая

В какие странные игры порою играет с нами судьба... Сегодня - ты нежно-любимая и трепетно-оберегаемая дочь одного из приближенных к царю эрлов, а завтра – нищая беглянка, вынужденная скрывать за внешностью парня не только свой титул и имя, но и внезапно возникшие чувства. Кто мог подумать, что один-единственный необдуманный поступок своевольной и гордой охотницы навсегда изменит жизнь двух сестер: толкнет их на трудный путь интриг, опасностей и приключений, подарит новых друзей и позволит встретить настоящую любовь – ту самую, о которой каждая из них мечтала и читала в книжках? Жаль только, что в этих книгах не писалось о том, что любовь не всегда бывает пряной и сладкой, как мед, и что иногда она имеет терпкий запах полыни, с горьким привкусом на губах…

Александра Снежная

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги