Yet, I still prefer econometrics to the classical abstract "social science" mumbo jumbo
approaches — бессмысленное бормотание, бессмысленный текст.When Mr Fo won the Nobel prize in 1997 he received it on behalf of all mummers,
tumblers and clowns — актер, шут.Must every country on the planet advertise daft balances etc just for the privelege of being left alone to munch
an apple?; A new era of big data, blockchains and robots is about to munch away the fat margins of corporate America — чавкать; шамкать; «перемалывать».The programme's contradictions — camp and sincere, profound and silly, slapstick and mundane
— enable it to transcend differences of geography — земной, мирской.Smaller, cleverer and more accurate munitions
are changing warfare — военное имущество; снаряжение (оружие, боеприпасы).Thanks to the munificence
of the emir of Qatar, who is said to put at least $400m a year into its coffers — необыкновенная щедрость.To reach this conclusion Dr Fonken split her murine
subjects into three groups — мышиный; мышевидный.To clean up the Augean murk
of Russian banks — мрак, темнота, мрачность.In Britain
there were more murmurs of discontent among Conservative MPs — шепот.Deng Xiaoping muscled
diehard Maoists out of the leadership and took over himself — врываться силой.The next few years may show whether Mr Harper's victory and Mr Layton's success has eliminated the mushy
middle, or merely placed it in abeyance — мягкий; кашеобразной консистенции.One of his volunteers has taken to collecting rain water in a barrel and straining it three times through muslin
before drinking — муслин.Treatments that are rarely based on science that would pass muster
with the authorities — пройти осмотр, проверку.Mr Singh swiftly tried to muster
support for restoring a peace process between the two rivals — собирать, организовывать.But in the 11 days between start and finish, the mushers
have to travel 450 miles (724 km) over the snow-covered spine of the Rockies — путешествовать по снегу с помощью собачьих упряжек.Latvian collapse doesn't really cut the mustard
— oтвечать ожиданиям, удовлетворять требованиям, соответствовать, подходить.Around Brussels, there is much muttering
about German selfishness and even nationalism — ворчание.China will find it hard to win friends and influence nations so long as it muzzles
its best advocates — заставить молчать; надевать намордник.If you have money — and even if you don't — you can now pay for your purchases in myriad
ways — несметное число, мириады.But the regime and its myrmidons
managed eventually to crush the sedition, in marked contrast to several neighbouring Arab dictatorships — беззаветно преданный слуга.His break came when he recognised a popular trend and focused his imagination on how to mythologise
it — придать мифический смысл.N
The Greeks may be poised to nab
their home-grown terrorists, at last — задержать, схватить на месте преступления.In America, by contrast, intellectuals are mocked as "pointy- heads" and "nattering nabobs
— набоб, наваб (наместник провинции в Монгольской империи).Roosevelt led America from the nadir
of economic distress to the zenith of power; The nadir of his career — упадок; деградация.They could not say: actually Englishmen of his upbringing think it naff
for men to wear visible wedding rings — безвкусный, дрянной.It went to the heart of the nagging
worry about the silver- tongued young senator from Illinois — ворчливый, вечно недовольный, сердитый.Something else is beginning to nag at
investors — придираться; привязываться.A former policeman himself, Makana is no na'if,
but he rapidly finds himself in a perilous world peopled with Egypt's ultra-rich, Islamic militants and Russian organised crime. It's a heady mix, but one that Mr Bilal pulls off with verve — наивный.The move comes at a nail-biting
time for major Western oil companies in Kazakhstan; Embarassing nail-biter — возбужденный, нервный.Mr Trump says a lot of things that are nakedly
false — неприкрытый, явный.Bboth whale and human societies favour a transition to sterile nannyhood —
нянькаться.Members of Congress are too nannied
by staff to stride about hatching plots, one-on-one. In the real Washington — сюсюкаться.All this might sound a bit namby-pamby
to pioneers like Sister Dong — жеманство; сентиментальность.Mexico has extradited suspected narcos
in unprecedented numbers — наркотраффиканты.The government and Repsol insist that nary
a puff of gas will reach Chile — нисколько, ничего, ни капли; ни единого nary a red cent — ни цента.They were afraid he would inculcate ideas of true independence as well as accountability into a nascent
class of patriotic Persian leaders — рождающийся, возникающий; в стадии возникновения.