Читаем Говори и пиши как The Eсonomist полностью

But a typical one, using reverse osmosis, may cost at least $170 in a country like India — осмос (a process by which molecules of a sol­vent tend to pass through a semipermeable membrane from a less con­centrated solution into a more concentrated one).

Telecoms liberalisation is also a litmus test of the Burmese gov­ernment's ability to pursue further opening up of Myanmar's ossified — окостеневший, закостеневший.

The ostensibly noble principle hides a protectionist agenda; to stop the incessant sniping between these ostensible allies; ostensibly just wars — якобы; по видимости.

At this year's Paris show, the world's largest, which opened at Le Bourget airport on June 19th, the military types are most ostenta­tious — нарочитый; хвастливый.

Ostentation and eroticism; a charming womaniser whose only ostentation is a taste for gold-plated pistols, he is enterpreneurial — хвастовство; выставление на показ.

Yet there is still a woeful reluctance in Africa to chastise, ostra­cise or help to oust villainous leaders, such as Mr Mugabe or Sudan's Omar al-Bashir; America wanted to ostracise Kremlin — подвергать остракизму; изгонять.

Insisting that only one side is at fault is the ostrich approach — «страусовая политика» (основанная на самообмане).

But there is a particularly otherworldly feeling to the tale of the Russian government setting up an agency to galvanise tax collection — сверхъестественный; таинственный.

An unabashedly Orientalist affirmation of the otherness of the country — отличие; непохожесть.

That means travellers to the Schengen area must repeatedly prove their good intentions, leading to more otiose paperwork, and fewer vi­sit — напрасный, ненужный; бесплодный.

The inmates of the American oubliette are typically poor and none too bright — потайная подземная темница с люком.

It later emerged that four of the jurors held a seance with a ouija board to get in touch with one of the victims — a spiritual flat board marked with the letters of the alphabet, the numbers 0-9, the words "yes", "no", "hello" (occasionally), and "goodbye", along with various symbols and graphics — спиритическая доска Уиджа.

Pressure to oust cabinet chief Oscar Valdes mounts — выгонять, выводить.

Nobody can out-hate Mr Trump — испытывать недостаточно ненависти.

An enraged Mr Putin promised to "waste the terrorists in the out­house" — уборная.

The slippery little fish plays an outsized role in many different cultures — нестандартный, очень большой.

A clever, affable outdoorsy type given to scuba diving, hunting and hiking, he ranks high in popularity polls — увлекающийся походами, прогулками.

This week some media, presumably fed by the ISI, outed the CIA station chief in Islamabad by giving his name — обнаружиться, стать известным.

BP continues outreach within coming officials — программа помощи или поддержки, социально-ориентированная программа.

In 1983 Sheikh Mohammed outbid him, paying $10.2m for a yearling called Snaafi Dance — перебивать цену, предлагать более высокую цену.

Obama called Russia an outlier — человек, проживающий не по

месту службы, постороннее лицо, посторонний.

By the early 2000s, however, with Mr Berezovsky on the outs with the Kremlin and living abroad, it was the ascendant Mr Abramovich who wielded the upper hand — в натянутых отношениях; в ссоре.

There in the intimate heart of the house, shielded from visitors, they lay like a tiny reminder of the Ephrussis' own irreducible nub of outsid- erness — отчужденность.

The Soviet Union and its outriggers collapsed in ruins — аутригер (шлюпка с выносными уключинами).

Outnumbered and outgunned, the sailors raised their hands- иметь лучшее вооружение.

The "Dow 36,000" prediction ventured in 1999 was epically, spec­tacularly wrong, it wasn't that ridiculously outlandish given historical trends странный; нелепый.

Last year China spent more than $450m on footballers, the fifth- largest such outlay by any country — издержки, расходы.

It is one of the most outre examples of government spending in a province where public money flows like water — эксцентричный, странный, шокирующий.

When it comes to the border he outswaggers and outsnarls the chorus — перещеголять.

The Argentine government remains outwardly confident that the team now in Washington will not come back empty-handed — внешне, снаружи.

An overarching problem is that Nigeria is split between a mostly Muslim north and a predominantly Christian south, with its 180m people belonging to 250 ethnic groups and speaking more than 500 languages — всеохватывающий; всеобъемлющий.

The system needs an overhaul — тщательный осмотр, изучение; пересмотр, ревизия; overhaul of the school curriculum — тщательная проверка школьного учебного плана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука