That changed in October last year, when a Supreme Court ruling upheld a German heiress's prenup
against a challenge from her ex-husband — добрачный договор.Mercifully, it is not all preordained
to end in a rerun of 1914 — предопределять.Who has the preponderance
of power in the Western Hemisphere — перевес, превосходство, преимущество.The new Star Wars movie — a "prequel"
to the other three, and the first of a new trilogy — "предыстория героев" кино- или телефильма с участием знакомых героев в новом сюжете, когда действие разворачивается до событий, уже знакомых зрителям.That would seem to presage
Chavez's imminent retirement from his country's politics, and perhaps from life itself — предзнаменовывать, предвещать.But then, hey presto,
after a spell as a guest of Her Majesty in the UK — вуаля!, опля! (произносится во время демонстрации фокуса).This did not stop many Iraqis, believing that the timing and manner of their death is anyway preordained
— предопределенный.After months of prevarication
Gordon Brown must settle the bank's fate — ссориться, скандалить, пререкаться из-за пустяков.A twitch in the "benchmark" price can mean big shifts in the value of derivatives, and profits for the prescient
— наделенный даром предвидения; предвидящий, пророческий.To grasp his prescience,
it is necessary to return to an era when today's commonplaces were heresies; the joke proved prescient — наделенный даром предвидения; предвидящий, пророческий.He also has time to exchange charming letters with the preteen
daughter of an old friend — ребенок 9-12 лет.They now find Mr Hollande's preternatural
calm unnerving — необычный, неестественный.Prevaricating
and lying aren't the same thing — увиливать, говорить уклончиво, изворачиваться.The priapic
will have "enjoyed female company"; nymphomania is "notable vivacity" — в форме фаллоса.Olivier is a fastidious prig
and cong enital hypochondriac; only the most priggish today would argue that financial institutions are obliged to be fluffy — щеголь, франт.Since Osama bin Laden was killed this month in Abbottabad, a prim
military town in Pakistan — чопорный.Inexorably growing Los Angeles meets another primal
force — первоначальный, примитивный.Firms that rely on primogeniture,
he notes, perform poorly; The tradition of male primogeniture meant that, where there was no son, the inheritance moved sideways to an uncle or a nephew — правопервородства; право старшего сына на наследование.A primordial
soup of such compounds; For Mr. Barnett to dismiss the connections between early han and Tibetans is just "misguided Tibetan primordialism" — самый первый, изначальный; перво бытный.Its most celebrated act was to bring a private prosecution against a priory
of Norbertine monks who kept 650 veal calves — монастырь, приорат.The rivalry between Turkey and Iran is prising
Kurdistan apart — взламывать, разрывать.Dog-eating is a time-honoured tradition and China is not yet ready for Western-style prissiness
about consuming such animals; prissyenun- ciation — жеманность, чопорность.With their pristine
rooms and green courtyard, the new psychiatric clinic and geriatric and dermatological wards cost $19m — чистый, нетронутый; неиспорченный.There is not much that Mr Miliband can do about his slightly prissy
delivery and doleful, irregular features — жеманный.In New York City where restaurants offer discounted prix-fixe
menus at lunch and dinner — комплексный (об обеде, ланче); prix fixe dinner menu — меню комплексных обедов.The SEC and the Federal Reserve "were privy
to everything as it was happening" — посвященный (во что-л. секретное), осведомленный (о чем-л. тайном).Conducted a wide-ranging tax-evasion probe
— тщательное рассмотрение; расследование; зондаж.Austerity is likely to hold sway across Europe as the region seeks to reassure investors (and German voters) about its long-term fiscal probity
— неподкупность; кристальная честность.If you were prepared to reveal the extent of your "prandial proclivities"
I would be very happy to adjust my own to match — склонность, наклонность.After much procrastination,
Hu Jintao, the president, attended a 47-nation nuclear-security summit in Washington — отсрочка; промедление.Evolutionary success is not just a mad dash to procreate
— порождать.Twice under Mr Obama, anti-dumping tariffs of up to 88% have been slapped on imported Chinese tyres at the prodding
of the United Steelworkers union — подгонять, побуждать.They may have asked why they should rescue Dubai from the consequences of its own prodigality
— расточительность; расточительство.Pakistan seems to be a nation of wanton profanity
where the Koran is routinely desecrated and the prophet Muhammad insulted — богохульство.