Читаем Говори и пиши как The Eсonomist полностью

HSBC learns to play vuvuzela; if only someone would now engi­neer a way to mute all those vuvuzelas — 65-сантиметровая ластиковая трубка, производящая звук на ноте си-бемоль.

W

I dont want to sound like a crank or a wacko — сумасшедший.

Every week produces a mind-boggling example of intolerance or wackiness — чокнутый; со странностями.

On July 1st 1964 the wade-ins and marches in St Augustine were called off — вступить в спор, дискуссию.

In Afghanistan, camping out in wadis in desert camouflage, he was reading "The Heart of the Antarctic" — сухая долина временного потока.

His first instinct was to waffle — болтать попусту, лить воду.

China's first "Arab Policy Paper", released on January 13th, is a vague, waffly document — несущественное, пустое.

It's a multi-purpose germ-zapper, which you waft over areas of concern — гнать, нести (корабль, облака).

The tail that wags the elephant India plays fast and loose with its balance of payments; The problem with this analysis is that the tail is far too puny to wag the dog — махать; качать, колебать.

Khalifa Haftar is the Libyan army general who is waging a brutal campaign against "terrorists" — вести (войну).

Her films were all about the sweet waif bringing grown-ups back together, emptying misers' pockets and melting frozen hearts — никому не принадлежащая, брошеная вещь.

Mitt Romney won the New Hampshire primary by a huge mar­gin, leaving the other Republican presidential candidates in his wake по пятам, по следам.

A race that once looked like a walkover for Hillary Clinton has proved to be anything but that — легкая победа.

We need a Republican party that can walk the talk — поступать в соответствии с принципами.

A passionate speaker with a walrus moustache, he was expected to restore the party's core values — усы, как у моржа.

Mid-Atlantic braces for new wallop of snow — сильный удар.

Campaigns now wallow in cash; at private pools and country clubs, both blacks and Jews found themselves unable to wallow well into the 1960s — барахтаться; купаться.

The docket for their upcoming term is looking wan, with few­er cases and less controversy than the court has seen in a long time- изнуренный; болезненный.

Lebanese people have long had wanderlust — страсть к путе­шествиям.

The local government will be able to wangle a share of the roy­alty that ENI and its partners must pay for the right to produce the oil — получить, выудить.

Are there another 32 wankers on this site? — мерзкий тип.

The word "film" has to be used these days to distinguish a proper camera from a digital wannabe; Parallels between this young, handsome wannabe senator and the young, handsome wannabe senator who wowed the Democratic convention in 2004 — поклонник; амбициозный человек.

Pakistan seems to be a nation of wanton profanity where the Koran is routinely desecrated and the prophet Muhammad insulted — чрезмерный, безудержный.

A brutal Obama spot set the Republican's tuneless warbling against captions about his overseas bank accounts — издавать трели.

For wares that do not have to be displayed in a showroom, online retailers are hard to beat — товары.

Old warhorses such as John McCain of Arizona, and, in Ben Sasse of Nebraska, a principled conservative, have politely cast doubt on Mr Trump's allegations — ветеран (войны), опытный солдат.

The 8830 can be used in more than 100 countries, though not al­ways at the warp speed it achieves with Verizon's EV-DO — сумасшедшая, запредельная.

There is just one problem today: Cuba is a communist dictatorship in a time warp — дыра во времени; разрыв.

We are in the midst of a civilisation-warping crisis of public trust, and the president's allegations today demand the thorough and dispassionate attention of serious patriots — коробиться; деформиро­ваться.

I also lived in L.A. for a few years and I love my state, warts and all — со всеми изъянами и недостатками; как есть; без прикрас.

The Egyptian army engineers have flooded the warren of tunnels with sewage — перенаселенный дом, район и т.п.

In his more waspish moods he would have condemned it as a "pseudo-event" — язвительный, ядовитый.

Many businesspeople, for their part, assume that artists are a bunch of pretentious wastrels — расточитель, транжир.

These arguments do not wash since Ukraine's judiciary is hardly independent — быть (достаточно) убедительным.

The "Lula, Son of Brazil" film is very watchable — приятно посмотреть.

Though such contracts are not watertight, they would at least alert parents to the issue — не допускающий двойного толкования, непромокаемый.

Plutocrats wax richer as the middle class is squeezed and the poor are trodden underfoot; there is something so tiresome about baby boom­ers waxing on about their own unwashed importance, squeezing out every last penny — разозлиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки