Читаем Граф Монте Кристо 1 часть полностью

The result was, that Rospigliosi and Spada paid for being cardinals, and eight other persons paid for the offices the cardinals held before their elevation, and thus eight hundred thousand crowns entered into the coffers of the speculators.Таким образом Роспильози и Спада заплатили за кардинальство, а еще восемь человек заплатили за должности, прежде занимаемые двумя новыми кардиналами. Сундуки ловких дельцов пополнились восемьюстами тысячами скудо.
"It is time now to proceed to the last part of the speculation.Перейдем к третьей части сделки.
The pope heaped attentions upon Rospigliosi and Spada, conferred upon them the insignia of the cardinalate, and induced them to arrange their affairs and take up their residence at Rome. Then the pope and Caesar Borgia invited the two cardinals to dinner.Обласкав Роспильози и Спада, возложив на них знаки кардинальского звания и зная, что для уплаты весьма ощутимого долга благодарности и для переезда на жительство в Рим они должны обратить свои состояния в наличные деньги, папа, вкупе с Цезарем Борджиа, пригласил обоих кардиналов на обед.
This was a matter of dispute between the holy father and his son.По этому поводу между отцом и сыном завязался спор.
Caesar thought they could make use of one of the means which he always had ready for his friends, that is to say, in the first place, the famous key which was given to certain persons with the request that they go and open a designated cupboard.Цезарь считал, что достаточно применить одно из тех средств, которые он всегда держал наготове для своих ближайших друзей, а именно: пресловутый ключ, которым то одного, то другого просили отпереть некий шкаф.
This key was furnished with a small iron point,-a negligence on the part of the locksmith.На ключе был крохотный железный шип -недосмотр слесаря.
When this was pressed to effect the opening of the cupboard, of which the lock was difficult, the person was pricked by this small point, and died next day.Каждый, кто трудился над тугим замком, накалывал себе палец и на другой день умирал.
Then there was the ring with the lion's head, which Caesar wore when he wanted to greet his friends with a clasp of the hand.Был еще перстень с львиной головой, который Цезарь надевал, когда хотел пожать руку той или иной особе.
The lion bit the hand thus favored, and at the end of twenty-four hours, the bite was mortal.Лев впивался в кожу этих избранных рук, и через сутки наступала смерть.
Caesar proposed to his father, that they should either ask the cardinals to open the cupboard, or shake hands with them; but Alexander VI., replied:Поэтому Цезарь предложил отцу либо послать обоих кардиналов отпереть шкаф, либо дружески пожать руку обоим.
'Now as to the worthy cardinals, Spada and Rospigliosi, let us ask both of them to dinner, something tells me that we shall get that money back.Но Александр Шестой отвечал ему: "Не поскупимся на обед ради достойнейших кардиналов Спада и Роспильози. Сдается мне, что мы вернем расходы.
Besides, you forget, Caesar, an indigestion declares itself immediately, while a prick or a bite occasions a delay of a day or two.'Притом ты забываешь, Цезарь, что несварение желудка сказывается тотчас же, а укол или укус действует только через день-два".
Caesar gave way before such cogent reasoning, and the cardinals were consequently invited to dinner.Цезарь согласился с таким рассуждением. Вот почему обоих кардиналов позвали обедать.
"The table was laid in a vineyard belonging to the pope, near San Pierdarena, a charming retreat which the cardinals knew very well by report.Стол накрыли в папских виноградниках возле Сан-Пьетро-ин-Винколи, в прелестном уголке, понаслышке знакомом кардиналам.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука