Читаем Граф Монте Кристо 1 часть полностью

A violent convulsion attacked the old man.Судорога оборвала речь старика.
Dantes raised his head and saw Faria's eyes injected with blood.Дантес поднял голову и увидел, что глаза аббата наливаются кровью.
It seemed as if a flow of blood had ascended from the chest to the head.Казалось, кровавая волна хлынула от груди к голове.
"Adieu, adieu!" murmured the old man, clasping Edmond's hand convulsively-"adieu!"- Прощайте! Прощайте! - прошептал старик, схватив Эдмона за руку. - Прощайте!
"Oh, no,-no, not yet," he cried; "do not forsake me! Oh, succor him!- Нет! Нет! - воскликнул тот. - Не оставь нас, господи боже мой, спаси его!..
Help-help-help!"Помогите!.. Помогите!..
"Hush-hush!" murmured the dying man, "that they may not separate us if you save me!"- Тише, тише! - пролепетал умирающий. -Молчите, а то нас разлучат, если вы меня спасете!
"You are right.- Вы правы.
Oh, yes, yes; be assured I shall save you!Будьте спокойны, я спасу вас!
Besides, although you suffer much, you do not seem to be in such agony as you were before."Хоть вы очень страдаете, но, мне кажется, меньше, чем в первый раз.
"Do not mistake. I suffer less because there is in me less strength to endure.- Вы ошибаетесь: я меньше страдаю потому, что во мне осталось меньше сил для страдания.
At your age we have faith in life; it is the privilege of youth to believe and hope, but old men see death more clearly.В ваши лета верят в жизнь, верить и надеяться -привилегия молодости. Но старость яснее видит смерть.
Oh, 'tis here-'tis here-'tis over-my sight is gone-my senses fail!Вот она!.. Подходит!.. Кончено!.. В глазах темнеет!.. Рассудок мутится!..
Your hand, Dantes!Вашу руку, Дантес!..
Adieu-adieu!"Прощайте!..
And raising himself by a final effort, in which he summoned all his faculties, he said,-"Monte Cristo, forget not Monte Cristo!" And he fell back on the bed.Прощайте!.. - И, собрав остаток своих сил, он приподнялся в последний раз. - Монте-Кристо! -произнес он. - Помните - Монте-Кристо! - И упал на кровать.
The crisis was terrible, and a rigid form with twisted limbs, swollen eyelids, and lips flecked with bloody foam, lay on the bed of torture, in place of the intellectual being who so lately rested there.Припадок был ужасен: сведенные судорогой члены, вздувшиеся веки, кровавая пена, бесчувственное тело - вот что осталось на этом ложе страданий от разумного существа, лежавшего на нем за минуту перед тем.
Dantes took the lamp, placed it on a projecting stone above the bed, whence its tremulous light fell with strange and fantastic ray on the distorted countenance and motionless, stiffened body.Дантес взял плошку и поставил ее у изголовья постели на выступавший из стены камень; мерцающий свет бросал причудливый отблеск на искаженное лицо и бездыханное, оцепеневшее тело.
With steady gaze he awaited confidently the moment for administering the restorative.Устремив на него неподвижный взор, Дантес бестрепетно ждал той минуты, когда надо будет применить спасительное средство.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука