Читаем Граф Монте Кристо 2 часть полностью

M. Albert would not do us the honor to be jealous; he does not like Eugenie sufficiently.Г осподин виконт не оказывает нам чести ревновать свою невесту, он ее не так сильно любит.
Besides, I care not for his displeasure."Да и что мне за дело, будет он недоволен или нет?
"Still, situated as we are"-- Однако наши отношения...
"Yes, do you know how we are situated?- Ах, наши отношения; угодно вам знать, какие у нас с ним отношения?
At his mother's ball he danced once with Eugenie, and M. Cavalcanti three times, and he took no notice of it."На балу, который давала его мать, он только один раз танцевал с моей дочерью, а господин Кавальканти три раза танцевал с ней, и он этого даже не заметил.
The valet announced the Vicomte Albert de Morcerf.- Господин виконт Альбер де Морсер! - доложил камердинер.
The baroness rose hastily, and was going into the study, when Danglars stopped her.Баронесса поспешно встала. Она хотела пройти в маленькую гостиную, чтобы предупредить дочь, но Данглар удержал ее за руку.
"Let her alone," said he.- Оставьте, - сказал он.
She looked at him in amazement.Она удивленно взглянула на него.
Monte Cristo appeared to be unconscious of what passed.Монте-Кристо сделал вид, что не заметил этой сцены.
Albert entered, looking very handsome and in high spirits.Вошел Альбер: он был очень красив и очень весел.
He bowed politely to the baroness, familiarly to Danglars, and affectionately to Monte Cristo. Then turning to the baroness:Он непринужденно поклонился баронессе, фамильярно Данглару и дружелюбно Монте-Кристо, потом обернулся к баронессе.
"May I ask how Mademoiselle Danglars is?" said he.- Позвольте спросить вас, сударыня, - сказал он, -как себя чувствует мадемуазель Данглар?
"She is quite well," replied Danglars quickly; "she is at the piano with M. Cavalcanti."- Отлично, сударь, - быстро ответил Данглар, - она сейчас занимается музыкой в своей маленькой гостиной вместе с господином Кавальканти.
Albert retained his calm and indifferent manner; he might feel perhaps annoyed, but he knew Monte Cristo's eye was on him.Альбер остался спокойным и равнодушным; быть может, в нем и шевельнулось что-то вроде досады, но он чувствовал, что Монте-Кристо смотрит на него.
"M. Cavalcanti has a fine tenor voice," said he, "and Mademoiselle Eugenie a splendid soprano, and then she plays the piano like Thalberg.- У господина Кавальканти прекрасный тенор, а у мадемуазель Эжени великолепное сопрано, не говоря уже о том, что она играет на рояле, как Тальберг.
The concert must be a delightful one."Это, должно быть, очаровательный концерт.
"They suit each other remarkably well," said Danglars.- Во всяком случае, они прекрасно спелись, -сказал Данглар.
Albert appeared not to notice this remark, which was, however, so rude that Madame Danglars blushed.Альбер, казалось, не заметил этой двусмысленности, настолько грубой, что г-жа Данглар покраснела.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки