Куда?! Стоять, предатели, стоять!
Вы подлые мерзавцы и ублюдки
Нельзя назвать вас по-другому.
Вас будут проклинать за то,
Что я остался умирать,
А вы сбежали, меня бросив.
Ты славно бился, граф Ришмон,
И заслужил пощаду. Уходи.
Границ не знает твоя милость,
Я навсегда её запомню.
Свои деяния направлю,
Чтобы прощенье заслужить
И верным другом тебе стать.
Сцена IX
Сбежал Ратленд, ибо мерзавец
Живёт на свете долго, а герой
Всегда мир покидает рано,
В самом расцвете сил.
Но взглянем на другого негодяя.
Решил Бофор созвать парламент,
Желая денег получить, однако,
Узнав от шпиона, что ему
От Солсбери грозит опасность,
Спастись пытаясь, план задумал:
С Дофином провести переговоры
О мирном договоре, после
На заседании парламента сказать,
Что Англия не в силах
Вести во Франции войну.
Он возмущений ожидал и знал,
Сенаторы на это не пойдут,
Позорный мир отвергнут
И Солсбери туда отправят.
Надеялся он время получить,
Чтоб подготовиться к борьбе
С врагом своим надменным.
Собрал вас в этот день,
Чтобы решить проблему королевства.
Мы бремя тяжкое несём,
Войной оно зовётся. Мне
Из Франции вручили донесенье
От графа Уорика, он пишет,
Что был разбит Дофином
Недалеко от Монтаржи
И герцог Глостер, уже знайте,
В походе неудачу потерпел,
С Бургундцем нас рассорил.
Как ни печально говорить,
Но это не конец напастей,
Которым Англия подверглась. Я
Отправил войско для осады
Мон-Сен-Мишель, однако
Вновь нас беда настигла.
Казна пуста, нет денег,
Чтобы оплачивать войну.
Один лишь вижу выход —
Мир заключить с дофином,
Вот на каких условьях:
Кале, Нормандию себе оставим,
Ему вернём всё остальное,
Признаем незаконным договор
Подписанный в Труа монархом,
И выдадим Дофину Изабеллу.
Произносить слова мне горько,
Но выбора иного нет, не можем
Войну с французами продолжить.
С печальной участью смиримся,
То воля Божья лорды.
Среди сенаторов раздаётся ропот.
Уж лучше смерть, чем мир позорный!
Во сне одержит враг победу!
О графе Солсбери забыли?!
О подвигах его великих?!
Его во Францию отправим,
И с малым войском победив,
Дофина он посадит в клетку
И в Лондон привезёт!
«То воля Божья», говоришь?
Но может ли служитель Божий
Огромными богатствами владеть?
Не ты ль, Бофор, самый богатый
Во всём английском королевстве?
А может ли служитель Божий
Помпезные устраивать пиры
И ночью приглашать в покои
Доступных юношей и женщин?!
Как истовый жуир ты любишь
И ищешь в жизни наслажденье,
Совсем о честности забыв.
Твой истинный владыка — Дионис!
С рассветом в церковь ходишь,
К полуночи можно увидеть
Тебя на вакханалии греховной.
Зачем же нам лукавишь,
Что ты прислужник Бога?
А вам, сенаторы, скажу,
Если нет денег на войну,
К Бофору сходим и найдём
На воинство невиданное средства!
Долой безбожника, долой Бофора!
Арестовать его за казнокрадство!
Какая ложь! Безумец тот,
Кто слову твоему поверит.
Не мне зло причинит,
На клевету не обижаюсь,
Но молодому Генриху Шестому.
Сенаторы. Его отца вы почитали
И безгранично уважали. Почему
Слова вы одобряйте человека,
Который хочет его свергнуть?
Я к вашей мудрости взываю!
Подумайте, сенаторы, какие цели
Во вражеских умах таятся?
Привыкли, что враги французы,
Но я скажу, что среди нас
Под маской благородства затаились
Противники монарха и страны.
И это, к сожаленью, не французы!
Сенатор Джон речь произнёс,
Но всем давно известно,
Он графа Солсбери сторонник.
Вы Солсбери боготворите, знаю,
Но он не тот, что прежде.
Испорченный безмерной славой,
За подвиги великие, не спорю,
Решил, что большего достоин.
Питал доверие к нему
Монарх покойный — Генрих Пятый,
Меня не слушая, я знал,
Что Томас Монтегю порочен.
Ох, если бы он знал,
Какой опасности подвергнет сына,
Приблизив ко двору злодея.
Да! Граф Солсбери герой,
Но есть ли право у героя
Свергать с престола короля?
Ему власть Бог доверил.
Если не поняли, скажу я прямо.
Он возжелал монарха умертвить
И самому надеть корону.
Сюда явился для того,
Чтобы меня арестовали, но
Вы клевете не поддавайтесь,
Иначе вам сказать придётся:
«Да здравствует тиран!
Прощай, свобода!»
Возьмите Солсбери под стражу!
Граф Солсбери — предатель?
Будь проклят демон властолюбья,
Отнял он лучшего у нас.
Не верю.