Читаем Гранат и Омела (СИ) полностью

— Нижайше просим пройти эту женщину внутрь, где ее девичество засвидетельствует достопочтенный врачеватель Храма. Остальные мужчины и особенно трастамарские женщины обязаны остаться снаружи.

Переводчик снова перевел, ловко обойдя момент, что Симеон не назвал Каталину по причитающемуся титулу.

— Ее Величество не войдет туда без сопровождения. — Хорхе нахмурился и быстрым, оценивающим взглядом стрельнул в инквизитора, как только юноша закончил переводить.

Инквизитор предупреждающе положил руку на рукоять меча в ножнах. Хорхе повторил жест. Служанки, которых они взяли с собой, чтобы помогать раздеваться Каталине, испуганно испустили судорожные вздохи. Обстановка накалилась, не успело солнце взойти. Бас шагнул вперед, подняв раскрытые ладони.

— Давайте так: пойду я, как родственник Ее Величества. К тому же, я все равно не заинтересован в женщинах, — дождавшись перевода, он шутливо подмигнул инквизитору, и тот брезгливо поморщился, но пальцы на рукояти расслабил.

Симеон оценил атмосферу и неохотно качнул головой. С хорошей долей фантазии этот жест можно было воспринять равно, как согласие, так и отрицание. Однако никто не помешал Басу войти в палатку вместе с Авалон. Она ухватилась за его локоть — так сильно дрожали ноги.

Старик, что ждал их внутри, указал на ширму и велел снять все до исподнего. Авалон тут же направилась туда, только на полпути вспомнив, что Каталина не должна была понять смысл фразы. Однако ей хотелось покончить со всей мерзостью побыстрее. С трудом распустив ленты корсета, Авалон стащила с себя платье и поежилась. Холод морозным дыханием коснулся ее рук, забрался под тонкое платье, коснулся внутренних сторон бедер и нижних губ.

Она вышла из-за ширмы на полусогнутых ногах, которые внезапно как будто стали состоять из воздуха. Бас помог ей сесть на высокий деревянный стул с отверстием в центре. Горящий вблизи в жаровне огонь обволакивал теплом, но кожу Авалон покрыла холодная испарина. Она смотрела на сморщенного старика, который с трудом к ней приближался и чувствовала, как скукоживается ее стойкость. Никакого зеркала, как в Трастамаре, в его руках не было, и это означало, что он будет проверять ее девичество по старинке — пальцами.

Старик присел на табуретку перед ее стулом, и Авалон вцепилась в руку Баса так сильно, что услышала его сдавленный сип. Ее чуть не стошнило, когда узловатые пальцы нырнули под подол платья.

Ей хотелось кричать, ногой сбить этому инирцу на голову жаровню и сбежать из палатки в зимний лес. Лучше пусть ей в спину инквизитор выпустит стрелу, чем терпеть эту пытку. Холодные пальцы просунулись внутрь нее, словно дохлый хорек, и стали медленно нащупывать.

Авалон сдавила руку Баса, зажмурилась и перестала дышать. Она ощущала себя волной, разбившейся о берег и превратившейся в растаявшую пену. Она не знала, сколько времени провела в этом безвременье, когда прозвучал обеспокоенный голос Баса:

— Все закончилось, mi corazon. Ты молодец. Все хорошо, правда. Давай помогу тебе одеться?

Авалон сползла со стула. Голова кружилась, перед глазами то сгущалась, то отступала темнота, уши заложило, и она с трудом понимала, что от нее хочет Бас. Пошатываясь, она добрела с его помощью до ширмы, где он облачил ее в платье под пристальным взглядом старика. Он вышел из палатки вместе с ними, как только Авалон была одета.

Авалон почувствовала на себе любопытные взгляды. Ей показалось, что по ее коже ползают пауки, и жжение в горле усилилось. Она знала, что ее сейчас стошнит, и не могла допустить, чтобы подобное случилось на глазах у всех. Прихватив служанку, она процедила сквозь зубы извинение и поспешила к ближайшим зарослям морозной облепихи. Высокие кусты отлично скроют то, что собирался исторгнуть ее желудок.

Обойдя заросли, Авалон оставила служанку и пробралась в гущу кустарников. Ее тихо стошнило горькой слюной. Спазм утих. Горло горело, и боль растекалась в том месте, где старик-храмовник насухо просовывал свои пальцы. Однако глаза ее не проронили ни слезы.

Ожесточи свое сердце, Авалон.

Выплюнув оставшуюся во рту слюну, она поднялась на ноги и оправила платье. Вновь зажмурила глаза, досчитала до десяти, глубоко вдохнула облепиховый и еловый запах. Выдохнула. Открыла глаза и направилась обратно. Спустя несколько минут бесцельных поисков обратного пути, порезав ладонь о ветку, она осознала, что понятия не имеет, где находится.

Заблудиться в двух кустах и умереть от стыда — вот оно, твое призвание, Авалон.

Нервный смешок вырвался из ее рта клубком пара, когда она выскочила в прогалине между сплошной стеной из зарослей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература