Читаем Гражданская поэзия Франции полностью

На старом кладбище в Иври,В могиле братской, безымянной,В ночи безлунной и туманнойОстался Габриэль Пери.Но, видно, мученик тревожитИ под землей своих убийц.Там, где народ простерся ниц,Любое чудо сбыться может.Спокойны немцы за Иври:Там трупы свалены  на трупах,Там в тесноте, в объятьях грубыхЗадушен Габриэль Пери.Но палачам не спится что-то!Недаром злая солдатня,Французов с кладбища тесня,К ограде нагнана без счета.И вот на кладбище в ИвриНикто венка принесть не вправе.Один убийца топчет гравий,Напуган призраком Пери.Но обвиненьем служит чудо:Прах и в земле не одинок.Гортензий голубой венокРасцвел над ним, бог весть откуда.Пускай на кладбище в ИвриЗабиты наглухо ворота.Но в час ночной приносит кто-тоЦветы на бедный прах Пери.Их столько раз сюда носили!Осколок неба иль слеза,Легенды синие глазаГлядят на черное насилье.И вот на кладбище в ИвриТяжелые венки печалиЛегчайшим звоном прозвучали,Чтобы порадовать Пери.В тех лепестках синеет лоноРодимых средиземных волн,Когда он, молодости полн,Бродил по гавани Тулона.И дышит кладбище в ИвриВлюбляющим благоуханьем,Как будто только что с дыханьемПростился Габриэль Пери.Да! Мертвецы такого родаТиранам смерть сулят давно.Их гибель — грозное виноДля разъяренного народа.Пускай на кладбище ИвриТолпа редеет, гул слабеет, —Но ветер веет, пламя рдеетВо имя нашего Пери!Стрелки, вы помните, когдаОн пел нам песню в час рассвета.Он здесь давно истлел, но где-тоЕще горит его звезда.На старом кладбище ИвриЕще поет, еще поет он.День разгорается. Встает он, —Все тот же Габриэль Пери.День — это жертвенная сменаТех, кто в земле, и тех, кто жив.Сегодня честно отслужив,День завтра вспыхнет непременно.На старом кладбище Иври,В бездушной мгле, в могиле узкой,Всей кровью жаркою французскойНам верен Габриэль Пери.

БАЛЛАДА О ТОМ, КАК ПОЮТ ПОД ПЫТКОЙ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное