Читаем Гражданская поэзия Франции полностью

Э. ДАДЬЕ

ЖИЗНЬ — НЕ СНОВИДЕНЬЕ

Братьям

Нет, жизнь не сновиденье, милый брат мой!Тебе расскажет каждый перекрестокПро горизонт, загроможденный тьмой,Про тяжкие дубинки полисменов,Про губернаторов и комендантов,Хотящих сделать Африку тюрьмойИль кладбищем огромным — на потехуВоронам и лисицам.Расскажет о стяжательницах наглых,О голоде твоем, грызущем руки,О торгаше, припрятавшем за стенкойСвоей лавчонки затхлую мукуИ мухами засиженные сласти.Все нам велит бороться, милый брат мой!Вода, в угрюмых запертая скалах.Клокочущая, рвущаяся бурно,Велит тебе идти вперед и вдаль,К родному океанскому простору.Пчела, оспаривающая сладкий сокУ мотылька, звенит тебе о том,Что жизнь не сновиденье, милый брат мой.Звезда в круговращенье бесконечном,Пробившая полуночный туман,Велит тебе пробить завесу мрака,Лжи, себялюбья, низости и злобы.Как солнце светом заливает небо,Как громом оглашает мир гроза,Наполни землю голосом своим,Но не молчи ни в ссылке, ни в оковахИ утверждай везде и всюду правоСвое на жизнь! Ты человек! Держись!И если даже голову ты сложишьНа плаху, — плюнь в глаза своим убийцам,Которых завтра мощные титаныСметут с лица земли одним щелчком.Ты вправе счастлив быть.Ты презираешь смерть.Ты ненавидишь войны и жестокость.Пусть капли крови брызнувшей твоейНе смогут смыть до смерти палачи.Вот ласточка зовет тебя в полет.Ввысь, — только там соратников ты встретишь.Ввысь, — только на вершинах дружно бьютсяВ могучем ритме все сердца людские.Ввысь, — рядом с ласточкой споешь ты гимнВ честь Человека, Мира и Свободы.Ввысь, — чтоб низринуть ураган на кривду!Ввысь, — чтоб раздвинуть дымную завесу!Чтоб на земле грядущий день сиял,Чтоб лилиям вернуть их белизну,Вернуть ребенку детскую улыбку,А матери вернуть любовь и нежность.Нет, жизнь не сновиденье, милый брат мой!Бороться — право всех, кто жив.Построим вместе, брат мой, новый город,Ты — углубившись в книги и реторты,Я — с заступом в руках, в болоте вязком,Ты — в чистой блузе тонкого сукна,Я — босоногий, в продранной дерюге.Не забывай, что Африка нас ждет,Что столько задолжали мы другим.Встань на борьбу, без промедленья, брат мой.Жизнь для тебя не сновиденье!

МОЙ БЕРЕГ СЛОНОВОЙ КОСТИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное