Читаем Hamlets полностью

Nē, patiesi, nemaz. Mēs varētu viņam sekot visā pazemībā, turoties iespējamības robežās, piemē­ram: Aleksandrs nomira, Aleksandru apbedīja, Alek­sandrs tapa pīšļi; pīšļi ir zeme; no zemes mēs taisām mālus, un kāpēc gan ar māliem, par ko viņš pārvērties, nevarētu aizbāzt alus mucas caurumu?Ir miris Cēzars, pārvērties par māliem, Var sienas aizbāzīt pret vējiem tāliem.Ak, zeme, pasaulei kas drebēt lika, Nu ir pret vēju spraugās triepta. Bet klusu! Miers! No ceļa: nāk karalis.

Uznāk garīdznieki un citi sēru gājienā; Ofēlijas zārkam seko Laerts un sēru svīta; karalis, karaliene, viņu pavadoņi un citi.

Un karaliene, galms. Ko pavada?Tik klusas svinības! Tas nozīmē,Ka aizgājējs, ko viņi pavada,Pats pielicis sev izmisušu roku.Tas nav no vienkāršiem, bet augstas kārtas.Pie malas paiesim un vērosim.

Abi noiet sāņus.

Laerts.

Kāda ceremonija vēl būs?

Hamlets.

Redz, tas ir Laerts, dižais jauneklis.

Laerts.

Kāda ceremonija vēl būs?

Garīdznieks.

Viss darīts ir, kas bija mūsu varā; Jo apšaubāms bij nāves cēlonis. Ja nebūtu no augšas dots mums mājiens, To liktu aprakt nesvētītā zemē Līdz pastariem bez kādas aizlūgšanas Un oļus, drazu sabērtu uz kapa; Bet viņai atļauts jaunavības vainags Un sēru gājiens, ziedi, kapu zvani.

Laerts.

Un vairāk it nekā?

Garīdznieks.

Jā, it nekā. Mēs apgānītu dievkalpojumu, Ja dziedātu tai rekviēmu vēl, Kā dvēselēm, kas mierā šķīrušās.

Laerts.

Tad kapā guldiniet. Lai vijolītes No viņas skaistās, šķīstās miesas plaukst! Tev, garidzniek, es saku, mana māsa Būs dieva priekšā eņģelis, ellē tu Kad kauksi.

Hamlets.

Ko, daiļā Ofēlija!

Karaliene, ziedus kaisīdama.

Lai zieds pār ziedu kaisās. Saldu dusu! Par vedeklu reiz tevi cerēju, Klāt kāzu gultu, daiļā jaunava, Ne kapā ziedus mest.

Laerts.

Ak, trīskārtējs posts Lai desmitkārt ķer nolādēto galvu, Kā ļaunais darbs tev prātu laupīja. Vēl smiltis neberiet, vēl gribu skaut to.

Ielec kapā.

Nu beriet smiltis virsū mirušai Un dzīvajam. Lai kapa kopa ceļas, Kas tālu pārsniedz Pelionu sirmo Vai zilo Olimpu virs mākoņiem.

Hamlets, panākdams uz priekšu.

Kas ir tas, ko tik lielas bēdas māc, Kā vaidi mulsina pat debess zvaigznes Un liek tām pārsteigumā apstāties Kā klausoties? Šeit esmu, Hamlets, Pats dāņu princis!

Ielec kapā.

Laerts.

Lai jods rauj tavu dvēseli!

Metas cīņā.

Hamlets.

Tā tu lūdz? Es saku, pirkstus nost no manas rīkles! Kaut neesmu es ātrs un aizsvilīgs, Bet tomēr manī ir kaut kas tik bīstams, Ka ieteicu tev vairīties. Nost rokas!

Karalis.

Izšķiriet!

Karaliene.

Hamlet! Hamlet!

Galminieki.

Mani kungi…

Horācijs.

Mans princi, lūdzu, nomierinieties.

Galminieki tos izšķir, abi izkāpj no kapa.

Hamlets.

Par to es cīnīšos ar viņu vēl,Līdz kamēr aizvērsies man acu plaksti.

Karaliene.

Mans dēls, par ko?

Hamlets.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги