Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

первоисточнику. И тоска тоскующих по Райским Садам стала их тоской по Пророку (да

благословит его Аллах и приветствует), поскольку Сады эти были сотворены из его

света».

А вот одно из восхвалений Пророка (да благословит его Аллах и приветствует),

приведенное в книге «Даляилю-ль-хайрат»: «О Аллах, благослови Мухаммада, море света

твоего, человека, который есть сущность бытия и первопричина всего сущего, источник

всех творений Твоих, созданного первым из света Свечения Твоего».

И вот еще: «О Аллах, благослови господина нашего Мухаммада (да благословит его

Аллах и приветствует), света Сущности и тайну ее, текущую во всех именах и

качествах!». И еще одно: «О Аллах, благослови Мухаммада, из света которого Ты

сотворил всякую вещь!». «Всякая вещь» включает в себя и Адама, и Иблиса, и обезьяну, и

свиней, и мух, и комаров, и мочу, и испражнения. И получается, что все эти вещи

сотворены из его света… Может ли разумный человек сказать подобное?!

Ахлю-с-Сунна: говорят, что убеждения суфиев и их утверждения относительно

Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует), – что он сотворен из Света

Аллаха, и что его Свет – самое первое творение, и что всякая вещь сотворена из его Света

– это ложь, клевета и бред. Их опровергает Коран и хадисы, которые являются нашими

основными источниками для получения знаний.

Поистине, Посланник Аллаха Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) как и

все предыдущие посланники. Он – человек, подобный всем остальным людям, был

рожден от отца и матери, как и другие люди, и он принадлежит к числу потомков Адама, который был создан из глины. Таковы убеждения Ахлю-с-Сунна, и это правильная акыда, основанная полностью на Коране и Сунне. Сказал Всевышний: «Скажи: «Воистину, я –

такой же человек, как и вы. Мне внушено откровение о том, что ваш Бог – Бог

Единственный» ( Пещера, 111). Существует множество других аятов на эту тему.

И Адам – Аллах сотворил его из глины. Сказал Всевышний: «Воистину, Иса (Иисус)

перед Аллахом подобен Адаму. Он сотворил его из праха…» ( Семейство Имрана, 59).

И сказал Всевышний: «Воистину, Мы сотворили человека из эссенции глины. Потом

Мы поместили его каплей в надежном месте» ( Верующие, 12-13). Сказал Всевышний

также: «Вот твой Господь сказал ангелам: «Я создам человека из глины» ( Сад, 71). И

под словом «человек» в этих двух аятах подразумевается Адам (мир ему).

Что же касается существ из света, то это ангелы. Сказал Посланник Аллаха (да

благословит его Аллах и приветствует): «Созданы ангелы из света, и созданы джинны из

огненного пламени, и создан Адам из того, что описано вам».

Так Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорит о свете и о тех, кто сотворен из него, и при этом не упоминает, что он, как и ангелы, сотворен из света, и

говорит об Адаме, отце человечества и о его сотворении, и о том, что он создан из того, о

чем упоминает Аллах в Коране, то есть из липкой глины, а Мухаммад (да благословит его

Аллах и приветствует) – потомок Адама.

Посланник (да благословит его Аллах и приветствует) подтверждает то, что он – человек

во многих хадисах, например: «Поистине, я только человек, подобный вам, и могу

сделать правильное предположение, а могу ошибиться, но если я скажу вам о чем-то:

«Сказал Аллах», – я никогда не скажу ложь на Аллаха».

И сказал он (да благословит его Аллах и приветствует): «Во всем, что не приходит ко мне

в Откровении, я такой же, как и любой из вас».

Здесь мы спрашиваем суфиев, почему они считают ложью эту Истину и говорят на

Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) ложь? Хотят ли они восхвалить его?

Возвеличивают ли они его? Клянусь Аллахом, ни хвала, ни возвеличивание не

осуществляются с помощью приписывания ему того, чего в нем нет. Или они лучше знают

природу Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует), чем сам Мухаммад?

Иблис был лучше, чем суфии, осведомлен о своем сотворении и о сотворении Адама, как

об этом говорится в Коране: «Он сказал: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а

его сотворил из глины» ( Сад, 76). Этот аят опровергает слова суфиев, и Адам (мир ему)

– это первый из людей, создал его Аллах из глины, а первым, что сотворил Аллах из

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика