Читаем i d260c02b7970fb61 полностью

В холодной угрюмой спальне «Приюта сестёр вечного света» Адель видела слониху во сне каждую ночь. Сон возвращался настойчиво, и через некоторое время Адель уже могла повторить слово в слово всё, что слониха говорила сестре Мари на пороге приюта. Особенно её завораживала одна фраза – она была так красива и сулила так много, что девочка стала твердить её про себя целыми днями: «За девочкой пришла я, вы Аделью её зовёте, туда уведу, где место ей». Она повторяла это как стихи, как благословение, как молитву: «За девочкой пришла я, вы Аделью её зовёте, туда уведу, где место ей; за девочкой пришла я, вы Аделью её зовёте, туда уведу, где место ей...»

– С кем ты разговариваешь? – спросила девочка постарше, по имени Лизетта.

Они сидели вдвоём на приютской кухне и, склонившись над ведёрком, чистили картошку.

– Ни с кем, – ответила Адель.

– Но ты шевелила губами. Я видела. Ты что–то говорила, – настаивала Лизетта.

– Я повторяла слонихины слова, – призналась Адель.

– Чьи слова?

– Слонихины. Из моего сна. Она говорящая.

Лизетта фыркнула.

– Ну ты напридумывала! И что она говорит?

– Слониха стучится и говорит, что ей нужна я, – объяснила Адель и добавила почти шёпотом: – Я думаю, она хочет меня отсюда забрать.

– Забрать? – Лизетта недоверчиво прищурилась. – Интересно, куда?

– Домой, – ответила Адель.

– Ха! Вы только её послушайте! – воскликнула Лизетта. – Домой! – Она снова фыркнула. – Сколько тебе лет?

– Шесть. Почти семь.

– Ну, для почти семи лет ты непроходимо глупа. И тупа. – Лизетта поджала губы.

Тут в кухню кто–то постучал с чёрного хода.

– О, слышишь? – издевательски сказала Лизетта. – Стучатся. Наверно, твоя слониха.

Она встала и распахнула дверь.

– Смотри–ка, Адель, – проговорила Лизетта с мерзкой ухмылкой. – Смотри, кто к нам пожаловал. Это же слониха! За тобой пришла! Домой сейчас тебя отведёт.

Никакой слонихи на пороге, разумеется, не было. Там стоял городской нищий с чёрной собакой.

– Нечего нам тебе подать, – грубо сказала Лизетта. – Мы сироты. Это сиротский приют. – И она топнула ногой.

– Здесь сиротский приют, голод зол, холод лют, – подхватил нищий, – но слониха пришла за тобой. Прочь по снегу уводит с собой. Ах, Адель, погляди, поспеши, не проспи...

Адель посмотрела в глаза нищему и поняла, что он очень хочет есть.

– Жди чудесную весть, расчудесную, – тянул нищий. – Расчудесная весть станет песнею... Все изменится враз, и слониха твоя про...

– Хватит выть! – оборвала его Лизетта и, захлопнув дверь, уселась возле Адели. – Ну теперь–то ты понимаешь, кто тут на самом деле ходит и в двери стучится? Слепые собаки. И нищие со своими бессмысленными песенками. Неужели ты думаешь, что нас хоть кто–нибудь заберёт домой? Они сами бездомные.

– Он голодный, – вымолвила Адель, и по её щеке покатилась слеза, потом еще одна... еще...

– Ну и что? – Лизетта пожала плечами. – Все голодные. Ты знаешь хоть кого–то, кто не хочет есть?

– Не знаю, – честно ответила Адель, потому что она и сама всегда хотела есть.

– Вот именно. Мы тут все голодные. И что из этого?

Адель не знала, как ответить. Единственные слова, которые пришли ей на ум, были слонихины. Их было не очень много, но они были оттуда, из её сна, и Адель снова принялась повторять их про себя: «За девочкой пришла я, вы Аделью её зовёте, туда уведу, где место ей; за девочкой пришла я, вы Аделью её зовёте, туда уведу, где место ей...»

– Перестань шевелить губами, – строго сказала Лизетта. – Пойми ты уже, никто за нами не придёт.

Глава 11

В первую субботу месяца весь город Балтиз устремился поглядеть на слониху. Очередь тянулась по улицам и переулкам от дворца графини Квинтет вниз под гору и терялась вдали. Кого тут только не было: молодые люди с нафабренными усами и напомаженными волосами; чистенькие морщинистые старушки в пышных, взятых взаймы нарядах; свечных дел мастера, от которых пахло пчелиным воском; прачки с красными, стёртыми пальцами и надеждой в глазах; младенцы, ещё не отнятые от материнской груди, и старики, грузно опиравшиеся на суковатые палки.

Шляпницы стояли с гордо поднятыми головами, водрузив на них свои последние творения. Фонарщики с красными от постоянного недосыпа глазами стояли возле дворников, державших метлы наперевес, точно мечи перед боем. Священники и гадалки стояли бок о бок и украдкой бросали друг на друга негодующие взгляды.

В этой очереди собрались все, весь город выстроился, чтобы посмотреть на слониху. Одни верили, другие надеялись, третьи жаждали мести. Все мечтали о любви. Люди стояли и ждали.

Они знали, что чудес не бывает, но каждый всё–таки втайне рассчитывал, что чудо свершится, что достаточно просто взглянуть на слониху, как все их чаяния сбудутся.

Мужчина, стоявший в очереди перед Питером, был весь в чёрном – вплоть до шляпы с широченными полями. Беспрестанно покачиваясь с носка на пятку, он бормотал: «Размеры слонов потрясают воображение. Размеры слонов бесконечно потрясают воображение. Сейчас я сообщу вам истинные размеры слонов...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей