В холодной угрюмой спальне «Приюта сестёр вечного света» Адель видела слониху во сне каждую ночь. Сон возвращался настойчиво, и через некоторое время Адель уже могла повторить слово в слово всё, что слониха говорила сестре Мари на пороге приюта. Особенно её завораживала одна фраза – она была так красива и сулила так много, что девочка стала твердить её про себя целыми днями: «За девочкой пришла я, вы Аделью её зовёте, туда уведу, где место ей». Она повторяла это как стихи, как благословение, как молитву: «За девочкой пришла я, вы Аделью её зовёте, туда уведу, где место ей; за девочкой пришла я, вы Аделью её зовёте, туда уведу, где место ей...»
– С кем ты разговариваешь? – спросила девочка постарше, по имени Лизетта.
Они сидели вдвоём на приютской кухне и, склонившись над ведёрком, чистили картошку.
– Ни с кем, – ответила Адель.
– Но ты шевелила губами. Я видела. Ты что–то говорила, – настаивала Лизетта.
– Я повторяла слонихины слова, – призналась Адель.
– Чьи слова?
– Слонихины. Из моего сна. Она говорящая.
Лизетта фыркнула.
– Ну ты напридумывала! И что она говорит?
– Слониха стучится и говорит, что ей нужна я, – объяснила Адель и добавила почти шёпотом: – Я думаю, она хочет меня отсюда забрать.
– Забрать? – Лизетта недоверчиво прищурилась. – Интересно, куда?
– Домой, – ответила Адель.
– Ха! Вы только её послушайте! – воскликнула Лизетта. – Домой! – Она снова фыркнула. – Сколько тебе лет?
– Шесть. Почти семь.
– Ну, для почти семи лет ты непроходимо глупа. И тупа. – Лизетта поджала губы.
Тут в кухню кто–то постучал с чёрного хода.
– О, слышишь? – издевательски сказала Лизетта. – Стучатся. Наверно, твоя слониха.
Она встала и распахнула дверь.
– Смотри–ка, Адель, – проговорила Лизетта с мерзкой ухмылкой. – Смотри, кто к нам пожаловал. Это же слониха! За тобой пришла! Домой сейчас тебя отведёт.
Никакой слонихи на пороге, разумеется, не было. Там стоял городской нищий с чёрной собакой.
– Нечего нам тебе подать, – грубо сказала Лизетта. – Мы сироты. Это сиротский приют. – И она топнула ногой.
– Здесь сиротский приют, голод зол, холод лют, – подхватил нищий, – но слониха пришла за тобой. Прочь по снегу уводит с собой. Ах, Адель, погляди, поспеши, не проспи...
Адель посмотрела в глаза нищему и поняла, что он очень хочет есть.
– Жди чудесную весть, расчудесную, – тянул нищий. – Расчудесная весть станет песнею... Все изменится враз, и слониха твоя про...
– Хватит выть! – оборвала его Лизетта и, захлопнув дверь, уселась возле Адели. – Ну теперь–то ты понимаешь, кто тут на самом деле ходит и в двери стучится? Слепые собаки. И нищие со своими бессмысленными песенками. Неужели ты думаешь, что нас хоть кто–нибудь заберёт домой? Они сами бездомные.
– Он голодный, – вымолвила Адель, и по её щеке покатилась слеза, потом еще одна... еще...
– Ну и что? – Лизетта пожала плечами. – Все голодные. Ты знаешь хоть кого–то, кто не хочет есть?
– Не знаю, – честно ответила Адель, потому что она и сама всегда хотела есть.
– Вот именно. Мы тут все голодные. И что из этого?
Адель не знала, как ответить. Единственные слова, которые пришли ей на ум, были слонихины. Их было не очень много, но они были оттуда, из её сна, и Адель снова принялась повторять их про себя: «За девочкой пришла я, вы Аделью её зовёте, туда уведу, где место ей; за девочкой пришла я, вы Аделью её зовёте, туда уведу, где место ей...»
– Перестань шевелить губами, – строго сказала Лизетта. – Пойми ты уже, никто за нами не придёт.
Глава 11
В первую субботу месяца весь город Балтиз устремился поглядеть на слониху. Очередь тянулась по улицам и переулкам от дворца графини Квинтет вниз под гору и терялась вдали. Кого тут только не было: молодые люди с нафабренными усами и напомаженными волосами; чистенькие морщинистые старушки в пышных, взятых взаймы нарядах; свечных дел мастера, от которых пахло пчелиным воском; прачки с красными, стёртыми пальцами и надеждой в глазах; младенцы, ещё не отнятые от материнской груди, и старики, грузно опиравшиеся на суковатые палки.
Шляпницы стояли с гордо поднятыми головами, водрузив на них свои последние творения. Фонарщики с красными от постоянного недосыпа глазами стояли возле дворников, державших метлы наперевес, точно мечи перед боем. Священники и гадалки стояли бок о бок и украдкой бросали друг на друга негодующие взгляды.
В этой очереди собрались все, весь город выстроился, чтобы посмотреть на слониху. Одни верили, другие надеялись, третьи жаждали мести. Все мечтали о любви. Люди стояли и ждали.
Они знали, что чудес не бывает, но каждый всё–таки втайне рассчитывал, что чудо свершится, что достаточно просто взглянуть на слониху, как все их чаяния сбудутся.
Мужчина, стоявший в очереди перед Питером, был весь в чёрном – вплоть до шляпы с широченными полями. Беспрестанно покачиваясь с носка на пятку, он бормотал: «Размеры слонов потрясают воображение. Размеры слонов бесконечно потрясают воображение. Сейчас я сообщу вам истинные размеры слонов...»