Читаем И-Цзин для начинающих полностью

Гексаграмма несет огромный заряд мужской энергии Ян, а она в свою очередь благотворно действует как на мужчин, так и на женщин, всем кому нужна смелость, всем кто делает рывок в новое, к прогрессу. Это энергия крепкого, здорового организма, поэтому неприятности со здоровьем будут улажены. Больной человек пойдет на поправку.

Если гадание происходит осенью, успех будет больше и основательнее, чем весной или летом. Стихия Металла процветает осенью, а умирает весной.

Не удивляйтесь, если хорошее известие прибудет с Северо-запада. Смело отправляйтесь в дорогу в этом направлении. Скорее всего, вам предстоит ехать в крупный областной или столичный город, а посетить необходимо административные учреждения.

Вопрос, заданный о крупных приобретениях или вложениях, так же разрешиться благополучно. Советы Книги Перемен звучат так: «Подумайте, проконсультируйтесь, если нужно, обратитесь к покровителям и действуйте; получив долгожданную удачу, не зазнавайтесь».

Личная жизнь обещает не один яркий сюжет. Стеснительные станут увереннее в себе, робкие осмелятся подойти первыми и решаться на знакомство. Риск оправдает все ожидания. Герой вашего романа имеет высокое положение в обществе, образован и знает к чему стремиться в жизни. Это выгодная партия для брака (для трезвомыслящих). Меньше хвастайтесь, зависть плохой попутчик личному счастью. Если вы видите, что ваше влияние на любимого человека огромно и он отвечает вам взаимностью, берегите эти отношения, не навязывайте свои капризы, лукавство, диктат. Вспоминайте почаще, что не так давно, вы прибывали в другом настроении и в другом окружении.

Будьте снисходительны и добры к менее удачливым. Ваши новые возможности могут стать поддержкой для других, вы способны объединить вокруг себя коллектив единомышленников. Важна идейная сторона дела, духовные основы задуманного. Материальное и прагматичное будет удовлетворено, но часть, даваемой вам энергии предназначена для духовного роста, расширения кругозора и диктует необходимость вашего участия в общей гармонии мира.

№ 2. Кунь. Земля. Исполнение


Изначальное счастье. Благоприятна стойкость кобылицы. Благородному человеку есть куда выступить. Сначала заблудиться, потом найдет правильный путь. Благоприятно на Юго-западе найти друзей, на Северо-востоке – потерять друзей. Пребудешь спокойно в стойкости – будет счастье.


1. Начальная шестерка.

Если наступил на иней, значит, значит скоро появиться крепкий лед.


2. Шестерка вторая.

Величие прямого квадрата (Земли). Даже без изучения ситуации не будет ничего благоприятного.


3. Шестерка третья.

Тая свои проявления, надо быть стойким. Пожалуй, служи императору, следуя за ним. Без того, чтобы совершать что-нибудь, доведешь дело до конца.


4. Шестерка четвертая.

Завязанный мешок. Не будет хулы, но не будет хвалы.


5. Шестерка пятая.

Желтая юбка. Изначальное счастье.

6. Верхняя шестерка.

Драконы бьются на окраине. Их кровь синяя и желтая.

* * *

1. Нижняя шестерка.

Начинаются проблемы. Они еще слабые и с ними можно легко справиться.


2. Шестерка вторая.

Не зная, что ждет в итоге; не понимая, что происходит, продолжайте действовать. Беда минует.


3. Шестерка третья.

Скромность и почтение к старшим, начальству, ведомость, исполнительность без особых усилий помогут достичь желаемого.


4. Шестерка четвертая.

Не время показывать свои достоинства, спрячьте их любопытных глаз, «завяжите» их на время.


5. Шестерка пятая.

Продолжайте оставаться скромным, держитесь золотой, «желтой» середины.


6. Верхняя шестерка.

Нарушение гармонии, «перегибы» в делах могут привести к конфликтам, войне.


Гексаграмма Кунь состоит из двух иньских триграмм, поэтому описывает совершенно противоположную ситуацию, чем гексаграмма Цянь. Здесь удвоенная пассивная женская энергия создает необходимость соответствующего поведения и адаптации человека в мире. По канонам древней китайской философии жена, женщина должна быть уступчива, покорна и ведома мужем. «Стойкость кобылицы» и есть, то терпение и трудолюбие, которые необходимы для хорошей жены, а в нашем случае для спрашивающего совета у И-Цзин. Как скромна и незаметна жена в доме, таким должно быть поведение человека.

Кунь – это женская эмоциональность и болезненная чувствительность к происходящему. В этой гексаграмме их в избытке. Мешок должен быть завязан, иначе говоря, следите за своим настроением и обидчивостью. Быть на вторых ролях сейчас безопаснее, служить и быть в подчинении полезнее. Не ждите от судьбы подарков, но и больших бед не будет. Возможно, вы больше отдаете, чем получаете. Если вы привыкли к первенству, лидерству и руководству, вам придется не сладко. Смиритесь, в войне никто не победит, «сражающиеся драконы» имеют равные шансы, но и равные возможности потерять, то, чем дорожат.

Путь к цели не прямой и не легкий. Но если цель благородна, не вредит другим людям, то обязательно будет успех.

Решение вопроса может быть связано с земельным участком, дачей, сельхоз. продуктами, наемными работниками. Без внимания не должны оставаться ваше женское окружение, родственницы и дети.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика