Читаем И-Цзин для начинающих полностью

Находим номер гексаграммы: № 10 – «Наступление», «Осторожная поступь». Это итоговая гексаграмма, а теперь построим промежуточную, состоящую из внутренних черт гексаграммы № 12:


Находим номер гексаграммы: № 53 – «Течение», «Продвижение»


А теперь анализируем полученный результат.


Гексаграмма 12 – «Упадок» состоит из триграмм Цянь и Кунь. Обратите внимание на их свойства в таблицах и вы увидите, что это – Небо и Земля, отец и мать, твердое и мягкое. Объединяясь в одной гексаграмме, они должны создавать гармонию, дополнять друг друга. Но название гексаграммы совершенно другое, она предупреждает о неприятностях, которые существуют в жизни клиентки.

Здесь уместно только одно объяснение: причина напряжения кроется в расположении триграмм. Триграмма Цянь – Небеса, устремляется вверх, а Кунь – Земля вниз. Вместо проникновения и объединения двух энергий происходит разобщение, отрыв друг от друга. Небесное уходит еще выше, а земное падает еще ниже, жизнь заходит в тупик.

«Упадок» подтверждает внезапность получения отрицательного отзыва о способностях клиентки к гаданию на Таро. Р. была уверена в противоположном, поэтому оказалась растерянной и «униженной». Перемены советуют ей быть терпеливой и спокойно реагировать на замечания астролога: «Низкому человеку – счастье, большому человеку несчастье». «Низкий» здесь означает «не имеющий знаний», неумелость и небольшой кругозор.

Но слова астролога не могут фатально разрушить жизнь Р. «Есть повеление свыше», «закончились несчастья», «переворот несчастья» – фразы подтверждающие необходимость критически подойти к полученному совету. Можно отказаться от общения с астрологом вообще: «Когда рвут тростник, то другие стебли тянуться за ним». Избавляясь от одного навязанного предубеждения, можно легко освободиться и от остальных догм и ненужных связей.

Процесс освобождения описан в гексаграмме № 53 – «Течение». Образ лебедя здесь дан, как символ чистоты, преданности семье, близким. В нашем вопросе речь идет об освоении Таро, поэтому заниматься картами нужно с чистыми помыслами, уважая членов семьи и их мнение. Сам процесс будет идти постепенно, не напрасно гексаграмма описывает приближение лебедя к дереву. Дерево – общение, социальное признание. Лебедь не делает гнездо на вершинах деревьев, но «может быть он и достигнет своего сука», т. е. Р. найдет свою нишу, приобретя знания и опыт, которые будут формироваться 3 года: «Женщина три года не беременеет. В конце концов, ничто ее не одолеет».

За это время не все будет спокойно в ее семье и в эмоциональной жизни: «Благоприятно справиться с разбойниками». А «разбойниками» могут быть не только внешние факторы, но и наши внутренние сомнения и страхи, хитрость и лукавство.

Итоговая гексаграмма № 10 – «Наступление» обнадеживает: «Скромная жизнь уходит», «и кривой может видеть, и хромой может наступать». Не следует бояться, не сразу города строились, нельзя ждать от себя быстрого успеха в предсказаниях, признания окружающих. Нужно быть неспешным, осторожным. «Наступить на хвост тигра» означает большую опасность. А в жизни неумелое предсказание может привести к самым печальным последствиям, даже опасности для жизни. Поэтому своих учеников я стараюсь обучить, прежде всего, умению вести беседу, правильно подбирать слова, которые не ранят душу человека, а дадут надежду и желание жить, быть тактичным.

«Рассматривай прежние поступки, исследуй лучшее в них» – опыт и осмысление, сравнение предсказаний и реально свершающихся событий – вот к чему должна стремиться Р.

Ее ждет «изначальное счастье», она будет заниматься нужным ей делом.

У нас остались не разобранными подвижные черты в 12 гексаграмме. Они подтверждают необходимость освободиться от полученных рекомендаций астролога и сойтись с людьми, которые имеют те же устремления, что и Р.

Просмотр гороскопа Р. автором книги, подтвердил таланты Р. в освоении мистических знаний, в ее судьбе заложено позитивное энергетическое воздействие на судьбы окружающих людей. Транзитные Уран и Нептун создают для этого благоприятную атмосферу, поэтому изучением Таро и астрологии нужно заняться не откладывая. А астрологу, давшему рекомендацию изучать астрологию, но не трогать карты Таро, следует пожелать серьезнее узнать о картах, как о части астрологических знаний. Одно не противоречит, а дополняет второе. Каждая карта несет информацию о 10 градусах Зодиака, имеет своего планетарного управителя. Об этом вы можете прочитать в книге автора «12 уроков Таро».

Что мы можем сказать Р.? Нужно оставить смущение и сомнение, полученное во время консультации у астролога, необходимо изучать и астрологию и Таро (и другие полезные науки). Делать это нужно не спеша, постоянно помня, что идет речь о прикосновении к судьбе человека, его душе, его будущему. В руках Р. окажется сильный и опасный магический инструмент, владеть им нужно очень осторожно, оберегая, прежде всего, себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика