Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

You have to take steps to avoid that danger.'И надо предпринять шаги, чтобы этой опасности избежать.
He stopped.Он замолчал.
Craddock looked at him and waited.Крэддок выжидательно смотрел на него.
'Yes,' said Dr Gilchrist. 'I think I know what I must do. l must ask you, Chief-Inspector Craddock, to keep what I am telling you confidential.- Да, - решился доктор Гилкрист. - Кажется, я знаю, как поступить. Я должен просить вас, главный инспектор Крэддок, сохранить в тайне все, что я сейчас скажу.
Not from your colleagues, of course.Не от ваших коллег, разумеется.
But as far as regards the outer world, particularly in the house here.А от внешнего мира, в особенности от людей, которые находятся в этом доме.
Do you agree?'Согласны?
'I can't bind myself,' said Craddock, 'I don't know what will arise.- Я не могу полностью связать себе руки, -произнес Крэддок. - Мало ли во что все это может вылиться?
In general terms, yes, I agree.Но в принципе я согласен.
That is to say, I imagine that any piece of information you gave me I should prefer to keep to myself and my colleagues.'Другими словами, все, что вы мне сообщите, я постараюсь держать при себе и не рассказывать никому, кроме моих коллег.
'Now listen,' said Gilchrist, 'this mayn't mean anything at all.- Тогда слушайте. Возможно, это ничего и не значит.
Women say anything when they're in the state of nerves Marina Gregg is now.Когда женщины взвинчены, как Марина Грегг сейчас, они могут сказать что угодно.
I'm telling you something which she said to me.И вот что она сказала мне.
There may be nothing in it at all.'Хотя, повторяю, возможно, это ничего не значит.
'What did she say?' asked Craddock.- Что же? - спросил Крэддок.
'She broke down after this thing happened.- После того как умерла эта женщина, Марина была на грани истерики.
She sent for me.Послала за мной.
I gave her a sedative.Я дал ей успокоительное.
I stayed there beside her, holding her hand, telling her to calm down, telling her things were going to be all right.Сел рядом, взял ее за руку, пытался как-то успокоить, говорил, что все будет хорошо.
Then, just before she went off into unconsciousness she said,Она уже погружалась в сон и вдруг сказала:
"It was meant for me, Doctor."'"Это предназначалось для меня, доктор".
Craddock stared.Крэддок пристально посмотрел на него:
' She said that, did she?-Вот как?
And afterwards the next day?'А потом... на следующий день?
' She never alluded to it again.- Больше об этом - ни словечка.
I raised the point once.Вскоре я сам ей об этом напомнил.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки