She evaded it. | Она уклонилась. |
She said, | Вот ее ответ: |
"Oh, you must have made a mistake. | "Вы просто ошиблись. |
I'm sure I never said anything like that. | Ничего такого я сказать не могла. |
I expect I was half doped at the time."' | Наверное, мне ваше лекарство мозги затуманило". |
'But you think she meant it?' | - Но вы считаете, она это сказала на полном серьезе? |
'She meant it all right,' said Gilchrist. 'That's not to say that it is so,' he added warningly. 'Whether someone meant to poison her or meant to poison Heather Badcock I don't know. | - На полнейшем, - подтвердил Гилкрист. - Это не значит, что так оно и есть, - предупреждающе добавил он. - Ее хотели отравить или Хитер Бэдкок - этого я не знаю. |
You'd probably know better than I would. | Это уже по вашей части. |
All I do say is that Marina Gregg definitely thought and believed that that dose was meant for her.' | Я лишь говорю, что Марина Грегг, несомненно, была убеждена: чрезмерная доза лекарства предназначалась для нее. |
Craddock was silent for some moments. | Некоторое время Крэддок хранил молчание. |
Then he said, | Потом сказал: |
' Thank you, Doctor Gilchrist. | - Спасибо, доктор Гилкрист. |
I appreciate what you have told me and I realise your motive. | Вы сказали мне нечто очень важное, и ваши мотивы мне понятны. |
If what Marina Gregg said to you was founded on fact it may mean, may it not, that there is still danger to her?' | Ведь если эти ее слова на чем-то основаны, значит, ей и сейчас угрожает опасность, правда? |
'That's the point,' said Gilchrist. 'That's the whole point.' | - Именно, - согласился Г илкрист. - В этом вся суть. |
'Have you any reason to believe that that might be so?' | - У вас есть причины полагать, что дело обстоит именно так? |
'No, I haven't.' | - Нет. |
'No idea what her reason for thinking so was?' | - И вы не знаете, почему такое могло прийти ей в голову? |
'No.' | - Нет. |
'Thank you.' Craddock got up. 'Just one thing more, Doctor. | - Что ж, спасибо. - Крэддок поднялся. - Еще один вопрос, доктор. |
Do you know if she said the same thing to her husband?' | А мужу она это не сказала? |
Slowly Gilchrist shook his head. | Гилкрист медленно покачал головой. |
'No,' he said, 'I'm quite sure of that. | - Нет, - сказал он. - Уверен. |
She didn't tell her husband.' | Мужу не сказала. |
His eyes met Dermot's for a few moments then he gave a brief nod of his head and said, | Несколько секунд он смотрел Дермоту прямо в глаза, потом кивнул и спросил: |
' You don't want me any more? | - Я вам больше не нужен? |