' Of course not. | - Конечно, не знает. |
She has no idea.' | Понятия не имеет. |
' You're sure of that?' | - Вы в этом уверены? |
' Certain. | - Абсолютно. |
Such an idea would never occur to her.' | Ей это и в голову не придет. |
'But it occurred to you,' Dermot pointed out. | - Но вам-то пришло, - заметил Дермот. |
' That's very different,' said Jason Rudd. | - Это совсем другое дело. |
'Logically it was the only solution. | Если рассуждать логично, такое объяснение напрашивается само собой. |
But my wife isn't logical, and to begin with she could not possibly imagine that anyone would want to do away with her. | Но логика никогда не была сильным местом моей жены, она даже не сможет представить себе, что кому-то вздумалось от нее избавиться. |
Such a possibility would simply not occur to her mind.' | Ей такая мысль просто не придет в голову. |
'You may be right,' said Dermot slowly, 'but that leaves us now with several other questions. | - Может, вы и правы, - медленно вымолвил Дермот, - но тогда возникают новые вопросы. |
Again, let me put this bluntly. | Позвольте опять-таки не ходить вокруг да около. |
Whom do you suspect?' | Кого вы подозреваете? |
' I can't tell you.' | - Не могу сказать. |
'Excuse me, Mr Rudd, do you mean by that you can't or that you won't?' | - Простите, мистер Радд, "не могу" в смысле "не знаю" или "не хочу говорить"? |
Jason Rudd spoke quickly. | На этот вопрос Джейсон Радд ответил сразу: |
'Can't. | - В смысле "не знаю". |
Can't every time. | Не знаю, и все тут. |
It seems to me just as impossible as it would seem to her that anyone would dislike her enough - should have a suficient grudge against her - to do such a thing. | Невзлюбить ее так сильно, возненавидеть так сильно, чтобы пойти на убийство, - я не могу себе такого представить, как не может и она. |
On the other hand, on the sheer, downright evidence of the facts, that is exactly what must have occurred.' | С другой стороны, простые и очевидные факты говорят нам, что произошло именно это. |
'Will you outline the facts to me as you see them?' | - Обрисуйте, пожалуйста, факты, которые вам известны. |
' If you like. | - Пожалуйста. |
The circumstances are quite clear. | Обстоятельства довольно ясны. |
I poured out two daiquiri cocktails from an already prepared jug. | Я налил два коктейля дайкири из кувшина, напиток был приготовлен заранее. |
I took them to Marina and Mrs Badcock. | Передал их Марине и миссис Бэдкок. |
What Mrs Badcock did I do not know. | Что дальше делала миссис Бэдкок, я не знаю. |
She moved on I presume, to speak to someone she knew. | Видимо, отошла поговорить с кем-то из своих знакомых. |