Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

I suppose the people who'd benefit, as you put it, financially, would be myself as her husband and, from another angle, possibly the star who might replace her in this film.Материальную выгоду, как вы говорите, получу я, то есть ее муж, да, пожалуй, актриса, которая заменит ее на съемках.
Though, of course, the film might be abandoned altogether.Хотя не исключено, что фильм теперь вообще рассыплется.
These things are very uncertain.'Тут наверняка не скажешь.
'Well, we need not go into all that now,' said Dermot.- Ладно, пока не будем заострять на этом внимание, - предложил Дермот.
'And I have your assurance that Marina will not be told that she is in possible danger?'- Вы обещаете, что Марине ничего не будет сказано о возможной опасности?
'We shall have to go into that matter,' said Dermot. 'I want to impress upon you that you are taking quite a considerable risk there.- А вот этим надо заняться серьезно, - сказал Дермот. - Но я хочу, чтобы вы поняли - скрывая от жены правду, вы подвергаете ее риску.
However, the matter will not arise for some days since your wife is still under medical care.Впрочем, ближайшие несколько дней, пока ваша жена находится под наблюдением врачей, опасаться нечего.
Now there is one more thing I would like you to do.У меня к вам еще одна просьба.
I would like you to write down for me as accurately as you can every single person who was in that recess at the top of the stairs, or whom you saw coming up the stairs at the time of the murder.'Составьте, пожалуйста, по возможности полный список людей, находившихся на площадке у верха лестницы или поднимавшихся по ступеням в момент убийства.
' I'll do my best, but I'm rather doubtful.- Постараюсь, хотя не уверен, припомню ли всех.
You'd do far better to consult my secretary, Ella Zielinsky.Лучше попросить об этом мою секретаршу, Эллу Зелински.
She has a most accurate memory and also lists of the local lads who were there.У нее блестящая память, у нее же должны быть списки приглашенных.
If you'd like to see her now -'Если хотите поговорить с ней сейчас...
'I would like to talk to Miss Ella Zielinsky very much,' said Dermot.- Хочу, и даже очень.
Chapter 11Глава 11 1
Surveying Dermot Craddock unemotionally through her large horn-rimmed spectacles, Ella Zielinsky seemed to him almost too good to be true.Элла Зелински бесстрастно взирала на Дермота Крэддока сквозь массивные очки в роговой оправе, а он думал - надо же, чтобы так повезло!
With quiet businesslike alacrity she whipped out of a drawer a typewritten sheet and passed it across to him.Спокойно и по-деловому она выдернула из ящика стола листок с машинописным текстом и протянула его Крэддоку.
'I think I can be fairly sure that there are no omissions,' she said. 'But it is just possible that I may have included one or two names - local names they will be - who were not actually there.- Могу сказать почти наверняка - сверх этого списка не было никого, - сообщила она. - Но, возможно, есть двое или трое лишних - кое-кто из местной публики.
That is to say who may have left earlier or who may not have been found and brought up.То ли до них не дошло приглашение, то ли они быстро ушли.
Actually, I'm pretty sure that it is correct.'Короче, я почти уверена, что этот список точен.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки