Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

She leant farther still, not realizing that she was resting her weight on loose boards that had been laid across the sill.Она еще больше подалась вперед, не понимая, что переносит свой вес на слабо закрепленные доски поверх подоконника.
They slipped under the pressure of her body, sliding outwards, carrying her with them.Под нажимом ее тела доски разошлись и вывалились наружу, увлекая девушку за собой.
She screamed, trying to regain her balance.Она вскрикнула, пытаясь удержать равновесие:
' Harry!'- Харри!
The young man stood motionless - a foot or two behind her.Молодой человек стоял в одном или двух футах у нее за спиной... Он словно окаменел.
He took one step backwards -Потом шагнул вперед...
Desperately, clawing at the wall, the girl righted herself.Девушка, сделав яростное усилие, ухватилась за стену и выпрямилась.
'Oo!' She let out a frightened breath. 'I near as nothing fell out.-Уф!- От испуга у нее даже перехватило дыхание. - Чуть не выпала.
Why didn't you get hold of me?'А ты почему меня не подхватил?
' It was all so quick.- Все вышло так быстро.
Anyway you're all right.'Да ладно, все же в порядке.
' That's all you know about it.- В порядке!
I nearly went, I tell you.Говорю тебе, я чуть не вывалилась.
And look at the front of my jumper, it's all mussed.'А джемпер, посмотри, во что превратился.
Miss Marple went on a little way, then on impulse, she turned back.Мисс Марпл пошла было дальше, но потом, движимая импульсом, решила вернуться.
Lily was outside in the road waiting for the young man to lock up the house.Лили уже вышла на улицу и ждала молодого человека, который запирал дом.
Miss Marple went up to her and spoke rapidly in a low voice.Мисс Марпл подошла к ней и заговорила быстро и негромко:
'If I were you, my dear, I shouldn't marry that young man.- На вашем месте, дорогая, я бы не стала выходить за этого мужчину.
You want someone whom you can rely upon if you're in danger.Вам нужен человек, на которого вы сможете опереться в минуту опасности.
You must excuse me for saying this to you - but I feel you ought to be warned.'Простите меня за эти слова, но я не могла вас не предостеречь.
She turned away and Lily stared after her.И зашагала прочь, а Лили уставилась ей вслед:
'Well, of all the -'- Да какого...
Her young man approached.Подошел ее молодой человек.
'What was she saying to you, Lil?'- Что она тебе сказала, Лил?
Lily opened her mouth - then shut it again.Лили открыла было рот - и закрыла.
' Giving me the gipsy's warning if you want to know.'- Предостерегала меня, как цыганка, вот что.
She eyed him in a thoughtful manner.И окинула его задумчивым, оценивающим взглядом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки