Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

The dose was in Marina Gregg's cocktail.Яд подсыпали в коктейль Марине Грегг.
Mrs Badcock spilt hers and Marina handed over her drink to her.'Миссис Бэдкок свой коктейль расплескала, и Марина дала ей свой бокал.
'Well that seems pretty conclusive.- Что ж, звучит убедительно.
I really can't think, though, who would want to poison Marina.Хотя не могу себе представить, что кому-то понадобилось убивать Марину.
Especially as Lynette Brown wasn't there.'Тем более что Линетт Браун поблизости не было.
'Lynette Brown?' Craddock looked slightly at sea.- Линетт Браун? - с легким недоумением переспросил Крэддок.
Ardwyck Fenn smiled.Ардуик Фенн улыбнулся:
'If Marina breaks this contract, throws up the part -Lynette will get it and it would mean a good deal to Lynette to get it.- Если Марина разорвет контракт и откажется сниматься... ее роль получит Линетт, и для Линетт это будет большая удача.
But for all that, I don't imagine she'd send some emissary along with poison.Но все равно не представляю, чтобы она подослала кого-то с предписанием отравить Марину.
Much too melodramatic an idea.'Это уже какая-то мелодрама.
'It seems a little far-fetched,' said Dermot dryly.- Да, слегка притянуто за уши, - сухо подтвердил Дермот.
'Ah, you'd be surprised what women will do when they're ambitious,' said Ardwyck Fenn.- Хотя женщины из честолюбия способны на такое!
'Mind you, death mayn't have been intended.Кстати, возможно, намерения убивать и не было.
It may have been just to give her a fright - Enough to knock her out but not to finish her.'Скажем, ее хотели припугнуть - выбить из колеи, но не травить насмерть.
Craddock shook his head.Крэддок покачал головой.
' It wasn't a borderline dose,' he said.- Доза явно была чрезмерной, - сказал он.
'People make mistakes in doses, quite big ones.'- Дозы часто путают, и довольно сильно.
'Is this really your theory?'- Вы и вправду считаете, что кто-то перепутал дозу?
' Oh no, it isn't.- Нет-нет.
It was only a suggestion.Это так, предположение.
I've no theory.Я ничего не считаю.
I was only an innocent bystander.'Я случайно оказался рядом, вот и все.
' Was Marina Gregg very surprised to see you?'- Ваше появление Марину Грегг удивило?
'Yes, it was a complete surprise to her.' He laughed amusedly. 'Just couldn't believe her eyes when she saw me coming up the stairs.- Да, для нее это был полный сюрприз. - Он довольно рассмеялся. - Она просто глазам не поверила, когда увидела меня на лестнице.
She gave me a very nice welcome, I must say.'И очень тепло меня приняла, честно скажу.
' You hadn't seen her for a long time?'- Вы давно не виделись?
'Not for four or five years, I should say.'- Четыре-пять лет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки