Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

I had money in that picture and I had no intention of jeopardizing it.Я вложил в эту картину деньги и не имел ни малейшего намерения ими рисковать.
It was, I assure you, purely a business transaction.'Уверяю вас, это был шаг, продиктованный исключительно соображениями дела.
'But perhaps Marina Gregg did not think so?'- Но, может быть, Марина Грегг посчитала иначе?
' Oh, naturally she did not think so.- Естественно.
She would always think that anything like that was personal.'Она из тех, кто все сводит к личным отношениям.
'She actually told certain friends of hers that she was afraid of you, I believe?'- И кое-кому из друзей даже сказала, что боится вас?
'Did she?- Правда?
How childish.Ну, это уже ребячество.
I expect she enjoyed the sensation.'Наверное, это ощущение щекотало ей нервы.
'You think there was no need for her to be afraid of you?'- Вы считаете, ей нечего было вас бояться?
'Of course not.- Разумеется, нечего.
Whatever personal disappointment I might have had, I soon put it behind me.Как бы я ни был разочарован на личном фронте, я вскоре об этом забыл.
I've always gone on the principle that where women are concerned there are as good fish in the sea as ever came out of it.'С женщинами я всегда придерживался одного принципа: ни на одной из них свет клином не сошелся.
'A very satisfactory way to go through life, Mr Fenn.'- Что ж, с таким принципом можно спокойно шагать по жизни, мистер Фенн.
' Yes, I think it is.'- Я тоже так считаю.
'You have a wide knowledge of the moving picture world?'- Мир кино вам хорошо известен?
' I have financial interests in it.'- Я вкладываю в него деньги.
' And therefore you are bound to know a lot about it?'- Поэтому вы должны неплохо его знать.
' Perhaps.'- Возможно.
'You are a man whose judgement would be worth listening to.- Вы из тех, к чьему мнению стоит прислушаться.
Can you suggest to me any person who is likely to have such a deep grudge against Marina Gregg that they would be willing to do away with her?'Можете ли вы назвать хоть одного человека, которому Марина Грегг так насолила, что он решил с ней разделаться?
'Probably a dozen,' said Ardwyck Fern, 'that is to say, if they hadn't got to do anything about it personally.- Я назову вам таких с десяток, - сказал Ардуик Фенн. - Только если им не придется заниматься этим лично.
If it was mere matter of pressing a button in a wall, I dare say there'd be a lot of willing fingers.'Другими словами, если бы для этого пришлось, скажем, нажать кнопку в стене, и все, пальцев нашлось бы предостаточно.
'You were there that day.- Вы были там в тот день.
You saw her and talked to her.Видели Марину Грегг и разговаривали с ней.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки