Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

He heard a flap of slippers behind a velvet curtain, the curtain was pushed aside and a young man with exuberant hair and a pink and white face, peered round it.Из-за бархатной занавески послышался перестук шлепанцев, чья-то рука отдернула занавеску, и наружу высунулся молодой человек с буйной шевелюрой и бледно-розовым лицом.
'Terribly sorry, my dear,' he said. 'I didn't hear you.- Извините, ради бога, дружище, - сказал он. -Совершенно вас не слышал.
I had an absolutely new idea and I was just trying it out.'Мне пришла в голову шикарная идея, и я как раз пытался ее развить.
He pushed the velvet curtain farther aside and Craddock followed him into an inner room.Он оттолкнул бархатный занавес в сторону, и Крэддок прошел за ним во внутреннее помещение.
This proved to be unexpectedly large.Оно оказалось неожиданно большим.
It was clearly the working studio.Это, конечно, была студия.
There were cameras, lights, arc-lights, piles of drapery, screens on wheels.Тут стояли фотокамеры, прожектора, лампы дугового света, шторки, ширмы на колесах.
'Such a mess,' said the young man, who was almost as willowy as Hailey Preston. 'But one finds it very hard to work, I think, unless one does get into a mess.- Извините за беспорядок, - сказал молодой человек, почти такой же худощавый, как Хейли Престон. - Но, по-моему, без такого беспорядка трудно работать.
Now what were you wanting to see us about?'Так о чем вы хотели с нами поговорить?
' I wanted to see Miss Margot Bence.'- Я хотел видеть мисс Марго Бенс.
' Ah, Margot.- А-а, Марго.
Now what a pity.Обидно.
If you'd been half an hour earlier you'd have found her here.Еще полчаса назад она была здесь.
She's gone off to produce some photographs of models for Fashion Dream.Пошла снимать фотомодели для журнала "Вожделенная мечта".
You should have rung up, you know, to make an appointment.Надо было позвонить заранее, договориться.
Margot's terribly busy these days.'У Марго сейчас все дни расписаны.
'I did ring up.- Я звонил.
There was no reply.'Никто не брал трубку.
'Of course,' said the young man. 'We took the receiver off.- И правда, - согласился молодой человек. -Трубка-то у нас снята.
I remember now.Вспомнил.
It disturbed us.' He smoothed down a kind of lilac smock that he was wearing. 'Can I do anything for you?Звонки нам мешают. - Он разгладил свой фиолетовый халат. - А я не могу быть вам полезен?
Make an appointment?Вы хотите сделать заказ?
I do a lot of Margot's business arrangements for her.Я для Марго часто заказы принимаю.
You wanted to arrange for some photography somewhere?Нужно что-то где-то поснимать?
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки