' Hi - Margot,' said Mr Jethroe. | - Привет, Марго, - окликнул ее мистер Джетроу. |
She turned her head. | Она обернулась: |
' Oh, it's you. | - А-а, это ты. |
What are you doing here?' | Откуда ты взялся? |
' I brought someone along to see you. | - Тут кое-кто хочет с тобой пообщаться. |
Chief-Inspector Craddock, C.I.D.' | Г лавный детектив-инспектор Крэддок, департамент уголовного розыска. |
The girl's eyes turned swiftly on to Dermot. | Девушка метнула на Крэддока быстрый взгляд. |
He thought they had a wary, searching look but that, as he well knew, was nothing extraordinary. | Взгляд подозрительный, изучающий, но, в конце концов, вполне обычный. |
It was a fairly common reaction to detective-inspectors. | На появление детектива-инспектора так реагируют почти все. |
She was a thin girl, all elbows and angles, but was an interesting shape for all that. | Девушка была худощавая, сплошь локти и острые углы, но в целом фигура выглядела привлекательной. |
A heavy curtain of black hair fell down either side of her face. She looked dirty as well as sallow and not particularly prepossessing, to his eyes. | Тяжелые занавеси темных волос ниспадали на щеки, цвет лица болезненно-желтоватый. Была в ее облике какая-то неопрятность. "В общем, -решил Крэддок, - не в моем вкусе". |
But he acknowledged that there was character there. | Зато в ней чувствовалась воля. |
She raised her eyebrows which were slightly raised by art already and remarked: | Чуть приподняв брови, уже и так поднятые художественными средствами, она спросила: |
'And what can I do for you, Detective-Inspector Craddock?' | - Чем могу быть полезна, детектив-инспектор Крэддок? |
'How do you do, Miss Bence. | - Здравствуйте, мисс Бенс. |
I wanted to ask you if you would be so kind as to answer a few questions about that very unfortunate business at Gossington Hall, near Much Benham. | Если не возражаете, ответьте мне на несколько вопросов о печальной истории, случившейся в Госсингтон-Холле, около Мач-Бенэма. |
You went there, if I remember, to take some photographs.' | Вы, если не ошибаюсь, были там по работе. |
The girl nodded. | Девушка кивнула: |
' Of course. | - Была. |
I remember quite well.' She shot him a quick searching look. 'I didn't see you there. | И все хорошо помню. - Она снова стрельнула в него глазами. - Но вас там не было. |
Surely it was somebody else. | Был кто-то другой. |
Inspector - Inspector -' | Инспектор... инспектор... |
' Inspector Cornish?' said Dermot. | - Инспектор Корниш? - подсказал Дермот. |
' That's right.' | - Точно. |
'We were called in later.' | - Нам позвонили чуть позже. |
' You're from Scotland Yard?' | - Вы из Скотленд-Ярда? |