Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

Reingarden Studios and Andrew Quilp and the name of one town.Студия Райнгардена, Эндрю Куилп и название города.
But he felt rather as if old Miss Marple were at his shoulder egging him on.Но, казалось, старая мисс Марпл сидит рядом и толкает его в бок.
'I think you knew Marina Gregg better than you say.'- По-моему, вы знаете Марину Грегг гораздо лучше.
She laughed.Она засмеялась:
'Prove it.- Докажите.
You're imagining things.'У вас просто разгулялась фантазия.
' Am I?- В самом деле?
I don't think I am.Сомневаюсь.
And it could be proved, you know, with a little time and care.А доказать можно, надо только постараться.
Come now, Miss Bence, hadn't you better admit the truth?Может быть, мисс Бенс, лучше самой сказать правду?
Admit that Marina Gregg adopted you as a child and that you lived with her for four years.'Признаться, что Марина Г регг удочерила вас и вы жили в ее доме четыре года?
She drew her breath in sharply with a hiss.С резким шипением она втянула в себя воздух.
'You nosy bastard!' she said.- Пронюхали, черт вас дери! - воскликнула она.
It startled him a little, it was such a contrast to her former manner.Он даже чуть вздрогнул, настолько это не вязалось с ее прежней манерой.
She got up, shaking her black head of hair.Она поднялась, тряхнула копной черных волос.
'All right, all right, it's true enough!- Да, да, это правда! Правда.
Yes Marina Gregg took me over to America with her.Марина Грегг забрала меня с собой в Америку.
My mother had eight kids.У моей матери было восемь детей.
She lived in a slum somewhere.Мы жили в каких-то трущобах.
She was one of hundreds of people, I suppose, who wrote to any film actress that they happen to see or hear about, spilling a hard luck story, begging her to adopt the child a mother couldn't give advantages to.Сотни таких, как она, писали кинозвездам, о которых узнавали совершенно случайно, рассказывали им горькую историю своей жизни и умоляли взять ребенка, потому что сами ничего не могли ему дать.
Oh, it's such a sickening business, all of it.'Об этом и вспоминать-то противно.
'There were three of you,' said Dermot. 'Three children adopted at different times from different places.'- Вас было трое, - сказал Дермот. - В разное время Марина Грегг взяла троих детей из разных мест.
' That's right.- Верно.
Me and Rod and Angus.Меня, Рода и Энгуса.
Angus was older than I was, Rod was practically a baby.Энгус был постарше, Род совсем крошкой.
We had a wonderful life.Жизнь у нас была - лучше не придумать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки