Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

If at first you don't succeed, try, try, try again.'Не вышло с первой попытки - вдруг выйдет со второй?
Gladys shivered.Глэдис поежилась.
'I don't half like it, Cherry,' she said. 'Somebody's got it in for her all right.- Уж больно не нравится мне все это, Черри, -сказала она. - Кто-то ведь на нее взъелся.
She's had more letters, you know, threatening her -and there was that bust business the other day.'Были новые письма с угрозами... а тут еще эта история с бюстом.
'What bust business?'- С каким бюстом?
'A marble bust.- Мраморным.
On the set. It's a corner of a room in some Austrian palace or other.В павильоне на съемочной площадке отстроили кусочек то ли австрийской усадьбы, то ли дворца.
Funny name like Shotbrown.С каким-то смешным названием, Шотбраун, кажется.
Pictures and china and marble busts.По стенам развешали картины, кругом фарфоровая посуда, мраморные бюсты.
This one was up on a bracket - suppose it hadn't been pushed back enough.Этот стоял наверху, на полке, - видно, не затолкнули его назад как следует.
Anyway, a heavy lorry went past out in the road and jarred it off - right on to the chair where Marina sits for her big scene with Count Somebody-or-other.В общем, по дороге прогромыхал тяжелый грузовик, и от тряски этот бюст слетел вниз -прямо на то самое место, где Марина сидит во время большой сцены с графом... не помню, как его.
Smashed to smithereens!Размолотил это кресло вдребезги!
Lucky they weren't shooting at the time.Слава богу, что в это время не снимали.
Mr Rudd, he said not to say a word to her, and he put another chair there, and when she came yesterday and asked why the chair had been changed, he said the other chair was the wrong period, and this gave a better angle for the camera.Мистер Радд велел не говорить ей об этом ни слова и притащил вместо разбитого другое кресло, а когда вчера она появилась и спросила, почему поменяли кресло, он сказал: то кресло, мол, было из другой исторической эпохи, а это к тому же лучше смотрится в кадре.
But he didn't half like it - I can tell you that.'Но больно не понравилось ему все это, точно могу сказать.
The two girls looked at each other.Молодые женщины переглянулись.
'It's exciting in a way,' said Cherry slowly. 'And yet -it isn't...'- Занятно, - медленно произнесла Черри. - И в то же время...
'I think I'm going to give up working in the canteen at the studios,' said Gladys.- Пожалуй, уйду я оттуда, из студийной столовой, - сказала Глэдис.
'Why?- Почему?
Nobody wants to poison you or drop marble busts on your head!'Тебя-то никто не собирается травить или бросать мраморные бюсты тебе на голову.
'No.- Так-то оно так.
But it's not always the person who's meant to get done in who gets done in.Да ведь иногда хотят угробить одного, а достается другому.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки