'If you don't tell me,' said Miss Marple, 'somebody else will.' | - Не скажете вы, - заметила мисс Марпл, - скажет кто-то еще. |
'Dear, dear, that's true enough,' said Miss Knight. 'Yes, that's terribly true. | - Вы правы, правы, дорогая моя, - закудахтала мисс Найт. - Ужасно, но это так. |
Everybody talks too much, they say. | Сейчас люди только и знают, что все рассказывают друг другу. |
And I'm sure there's a lot in that. | Да разве так можно? |
I never repeat anything myself. | Лично я никому и ничего не пересказываю. |
Very careful I am.' | Я - человек осторожный. |
'You were saying,' said Miss Marple, 'that something rather terrible had happened?' | - Вы говорили, - перебила ее мисс Марпл, - будто случилось что-то ужасное? |
'It really quite bowled me over,' said Miss Knight. 'Are you sure you don't feel the draught from that window, dear?' | - Я совершенно выбита из колеи, - призналась мисс Найт. - Вы уверены, дорогая, что из окна не сквозит? |
' I like a little fresh air,' said Miss Marple. | - Хочется немножко свежего воздуха. |
'Ah, but we mustn't catch cold, must we?' said Miss Knight archly. 'I'll tell you what. | - Но ведь мы можем простудиться, правда? -игриво стояла на своем мисс Найт. - Знаете что? |
I'll just pop out and make you a nice egg-nog. | Я сейчас приготовлю замечательный яичный коктейль, мигом. |
We'd like that, wouldn't we?' | Мы ведь его любим, правда? |
'I don't know whether you would like it,' said Miss Marple. 'I should be delighted for you to have it if you would like it.' | - Не знаю, любите ли его вы, - ответила мисс Марпл. - Но если любите, я буду только счастлива, что вам доведется его отведать. |
'Now, now,' said Miss Knight, shaking her finger, 'so fond of our joke, aren't we?' | - Ну-ну, - мисс Найт шаловливо затрясла пальчиком. - Пошутить мы всегда были большие мастерицы, да? |
'But you were going to tell me something,' said Miss Marple. | - Но вы что-то хотели мне сказать, - напомнила мисс Марпл. |
'Well, you mustn't worry about it,' said Miss Knight, 'and you mustn't let it make you nervous in any way, because I'm sure it's nothing to do with us. | - Незачем вам об этом беспокоиться, - увильнула мисс Найт, - и лишний раз тратить свои нервы, тем более что нас это совершенно не касается. |
But with all these American gangsters and things like that, well I suppose it's nothing to be surprised about.' | А удивляться нечему - столько кругом американских гангстеров развелось. |
'Somebody else has been killed,' said Miss Marple, 'is that it?' | - Еще кого-то убили, - предположила мисс Марпл. - Правильно? |
' Oh, that's very sharp of you, dear. | - Вы так проницательны, дорогая моя. |
I don't know what should put such a thing into your head.' | Но как вы догадались? |
'As a matter of fact,' said Miss Marple thoughtfully, 'I've been expecting it.' | - Между прочим, - задумчиво произнесла мисс Марпл, - именно этого я и ждала. |
' Oh, really? exclaimed Miss Knight. | - Неужели? - воскликнула мисс Найт. |