Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

'Your singing is much pleasanter than the horrid noise that vacuum makes,' said Miss Marple, 'but I know one has to go with the times.- Ваше пение куда приятнее этой кошмарной жужжалки, - успокоила ее мисс Марпл. - Что поделаешь, примета времени.
It would be no use on earth asking any of you young people to use the dustpan and brush in the old-fashioned way.'Ведь никого из вас, нынешней молодежи, не заставишь убирать квартиру по старинке, веником и совком.
'What, get down on my knees with a dustpan and brush?' Cherry registered alarm and surprise.- Что-о, ползать на коленях с совком и веником? -поразилась Черри.
' Quite unheard of, I know,' said Miss Marple.- Я понимаю, это нечто неслыханное.
' Come in and shut the door.Войдите и закройте за собой дверь.
I called you because I wanted to talk to you.'Я позвала вас, потому что хочу поговорить.
Cherry obeyed and came towards Miss Marple looking inquiringly at her.Черри повиновалась и подошла к мисс Марпл, которая изучающе смотрела на нее.
'We've not much time,' said Miss Marple. 'That old -Miss Knight I mean - will come in any moment with an egg drink of some kind.'- У нас не так много времени, - сказала мисс Марпл. - Эта старая... я хотела сказать, мисс Найт может войти сюда в любую минуту с каким-то яичным коктейлем.
' Good for you, I expect.- Что ж, он вам полезен.
It'll pep you up,' said Cherry encouragingly.Повышает тонус, - подбодрила свою нанимательницу Черри.
'Had you heard,' asked Miss Marple, 'that the butler at Gossington Hall was shot last night?'- Вы слышали, - спросила мисс Марпл, - что вчера вечером в Г оссингтон-Холле застрелили дворецкого?
'What, the wop?' demanded Cherry.- Что, этого итальянца?
'Yes.-Да.
His name is Giuseppe, I understand.'Кажется, его звали Джузеппе.
'No,' said Cherry,- Нет, не слышала.
'I hadn't heard that. I heard that Mr Rudd's secretary had a heart attack yesterday, and somebody said she was actually dead - but I suspect that was just a rumour.Я слышала другое - у секретарши мистера Радда вчера был сердечный приступ, и кто-то даже клялся, что она умерла, но это скорее всего слухи.
Who told you about the butler?'А кто рассказал вам про дворецкого?
'Miss Knight came back and told me.'- Мисс Найт.
'Of course I haven't seen anyone to speak to this morning,' said Cherry, 'not before coming along here.- Ну, сегодня утром я еще ни с кем словечком не перекинулась. Вы первая.
I expect the news has only just got round.Наверное, это совсем свежая новость.
Was he bumped off?' she demanded.Выходит, его убрали? - вопросила Черри.
'That seems to be assumed,' said Miss Marple, 'whether rightly or wrongly I don't quite know.'- Предполагают, что так. А уж правда это или нет, пока не знаю.
'This is a wonderful place for talk,' said Cherry.- Здесь очень удобно разговаривать, - сказала Черри.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки