Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

Gladys has gone off for a holiday.'Глэдис уехала в отпуск.
' Oh, I see.- Понятно.
When did she go?'А когда она уехала?
' This morning.- Утром.
All of a sudden like.Сразу.
Said she'd got the chance of a free trip.'Сказала, ее отвезут забесплатно.
' Perhaps you wouldn't mind giving me her address.'- А ты не дашь мне ее адрес?
The fair-haired girl shook her head.Светловолосая девочка покачала головой.
'Haven't got an address,' she said. 'Gladys said she'd send us her address as soon as she knew where she was going to stay.- Нету адреса, - сказала она. - Говорит, пришлю адрес, как только узнаю, где остановилась.
As like as not she won't though,' she added. 'Last summer she went to Torquay and never sent us as much as a postcard.А сама возьмет да и не пришлет, - добавила она. -Прошлым летом намылилась в Ньюкей и даже открытку нам не бросила.
She's slack that way and besides, she says, why do mothers have to bother all the time?'Она насчет этого ленивая и вообще говорит: что это матери все беспокоятся?
'Did somebody stand her this holiday?'- Кто-нибудь дал ей деньги на этот отпуск?
'Must have,' said the girl. 'She's pretty hard up at the moment.- Наверное, - сказала девочка. - У нее сейчас с деньгами туго.
Went to the sales last week.'На той неделе на распродажу ездила.
'And you've no idea at all who gave her this trip or -er - paid for her going there?'- А может быть, ты знаешь, кто предложил Глэдис эту поездку... кто ее оплатил?
The fair girl bristled suddenly.Девочка вдруг вся подобралась, нахохлилась:
'Now don't get any wrong ideas.- Вы ничего такого не думайте.
Our Gladys isn't that sort.Глэдис не из таких.
She and her boyfriend may like to go to the same place for holidays in August, but there's nothing wrong about it.Может, она со своим парнем и ездит вместе отдыхать в августе, но ничего такого в этом нет.
She pays for herself.За себя она платит сама.
So don't you get ideas, mister.'Так что вы ничего такого не думайте, мистер.
Tiddler said meekly that he wouldn't get ideas but he would like the address if Gladys Dixon should send a postcard.Тиддлер вяло пробурчал, что ничего такого он и не думает, но хотел бы получить адрес, если Глэдис Диксон пришлет открытку.
He returned to the station with the result of his various inquiries.Все собранные за день сведения он принес в участок.
From the studios, he had learnt that Gladys Dixon had rung up that day and said she wouldn't be able to come to work for about a week.На студии он узнал, что утром звонила Глэдис Диксон и сказала, что примерно неделю ее на работе не будет.
He had also learned some other things.Узнал и еще кое-что.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки